Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the companions of the left! — what of the companions of the left? —

وَاَصْحَابُ الْمَشْـَٔمَةِ مَٓا اَصْحَابُ الْمَشْـَٔمَةِۜ
Waas-habu almash-amati maas-habu almash-amat
#wordmeaningroot
1wa-aṣḥābuAnd (the) companionsصحب
2l-mashamati(of) the leftشام
3what
4aṣḥābu(are the) companionsصحب
5l-mashamati(of) the leftشام
  • Aisha Bewley

    the Companions of the Left: what of the Companions of the Left?

  • Progressive Muslims

    And those on the left, who will be from those on the left

  • Shabbir Ahmed

    And (secondly) the unblessed ones. Ah, how unfortunate are the unblessed ones! ('Mash'amah, from 'Shimal' = Unblessed = Left side = Wrong action (18:17), (56:41), (69:25)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the companions of the left! — what of the companions of the left? —

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And those on the left, who will be from those on the left?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Those on the left; who will be from those on the left?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Those who deserved misery will be in misery.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Then those of the left hand -- how (unhappy) will be those of the left hand!

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And the companions of the left - what are the companions of the left?

  • Muhammad Asad

    And there shall be such as will have lost them­selves in evil: oh, how will be they who have lost themselves in evil!

  • Marmaduke Pickthall

    And (then) those on the left hand; what of those on the left hand?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And the People on the Left: and how miserable will be the People on the Left!

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    A position on the left side which of right belongs to those who had eagerly earned their position on the left. Among them are those who denied Allah and the hypocrites who assumed a false appearance of virtue and goodness with dissimulation of real character and inclinations and also those who counselled deaf to Allah's ordinances. These had Allah destined to hell where they make abode.

  • Bijan Moeinian

    (B) And the people of the left hand. How unfortunate will be the people of the left hand.

  • Al-Hilali & Khan

    And those on the Left Hand (i.e. those who will be given their Record in their left hands) - how (unfortunate) will be those on the Left Hand! (As a disgrace for them, because they will enter Hell).

  • Abdullah Yusuf Ali

    And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    the people of the left, how ˹miserable˺ will they be;

  • Taqi Usmani

    And the People of the Left ? How (wretched) are the People of the Left!

  • Abdul Haleem

    Those on the Left––what people they are!

  • Arthur John Arberry

    Companions of the Left (O Companions of the Left!)

  • E. Henry Palmer

    And the fellows of the left hand - what unlucky fellows!

  • Hamid S. Aziz

    And then the companions of the left hand - what will be the companions of the left hand?

  • Mahmoud Ghali

    And the companions of the Sinister (befalling), what (will become) of the companions of the Sinister (befalling)? (Or: the Left Hand)

  • George Sale

    And the companions of the left hand; -- how miserable shall the companions of the left hand be! --

  • Syed Vickar Ahamed

    And (there will be) the companions of the left hand— What will be the companions of the left hand?

  • Amatul Rahman Omar

    And (then) those that are wretched, how (miserable) the condition of the wretched will be!

  • Ali Quli Qarai

    And the People of the Left Hand —and what are the People of the Left Hand?