Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

They were, before that, opulent,

اِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَف۪ينَۚ
Innahum kanoo qabla thalikamutrafeen
#wordmeaningroot
1innahumIndeed, they
2kānūwereكون
3qablabeforeقبل
4dhālikathat
5mut'rafīnaindulging in affluenceترف
  • Aisha Bewley

    Before that they were living in luxury,

  • Progressive Muslims

    They used to be indulged in luxury before this.

  • Shabbir Ahmed

    Behold, before this, they were sunk in luxury, exploiting the poor.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    They were, before that, opulent,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    They used to be indulged in luxury before this.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    They used to be indulged in luxury before this.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    They used to be rich.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    They were endowed with good things

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed they were, before that, indulging in affluence,

  • Muhammad Asad

    For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures,

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! heretofore they were effete with luxury

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Surely they had lived before in luxury,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Lawless and passionate was their desire for lust and luxury.

  • Bijan Moeinian

    They were people who used to have an easy and comfortable life before meeting this misfortune.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, before that, they indulged in luxury,

  • Abdullah Yusuf Ali

    For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury),

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Indeed, before this ˹torment˺ they were spoiled by luxury,

  • Taqi Usmani

    They were earlier in luxuries,

  • Abdul Haleem

    Before, they overindulged in luxury

  • Arthur John Arberry

    and before that they lived at ease,

  • E. Henry Palmer

    Verily, they were affluent ere this,

  • Hamid S. Aziz

    Surely they were before this made to live in ease and plenty.

  • Mahmoud Ghali

    Surely they were before that (living) in ease and luxury.

  • George Sale

    For they enjoyed the pleasures of life before this, while on earth;

  • Syed Vickar Ahamed

    Verily, they used to indulge, before that, in wealth (and luxury).

  • Amatul Rahman Omar

    They, of course, lived a life of ease and abundance before this (in the present world).

  • Ali Quli Qarai

    Indeed they had been affluent before this,