Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Unfailing, unforbidden,

لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍۙ
La maqtooAAatin walamamnooAAa
#wordmeaningroot
1Not
2maqṭūʿatinlimitedقطع
3walāand not
4mamnūʿatinforbiddenمنع
  • Aisha Bewley

    never failing, unrestricted.

  • Progressive Muslims

    Neither ending; nor forbidden.

  • Shabbir Ahmed

    Never interrupted, never too far.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Unfailing, unforbidden,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Neither ending; nor disallowed.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Neither ending; nor forbidden.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Never ending; never forbidden.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Unending, unforbidden,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Neither limited nor forbidden,

  • Muhammad Asad

    never-failing and never out of reach.

  • Marmaduke Pickthall

    Neither out of reach nor yet forbidden,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    never-ending and unforbidden.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Never will it be scarce nor will it be forbidden,

  • Bijan Moeinian

    Always in supply and none forbidden.

  • Al-Hilali & Khan

    Whose supply is not cut off (by change of season), nor are they out of reach,

  • Abdullah Yusuf Ali

    Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    never out of season nor forbidden—

  • Taqi Usmani

    neither interrupted (in any season), nor prohibited,

  • Abdul Haleem

    unfailing, unforbidden,

  • Arthur John Arberry

    unfailing, unforbidden,

  • E. Henry Palmer

    neither failing nor forbidden;

  • Hamid S. Aziz

    Neither intercepted nor forbidden,

  • Mahmoud Ghali

    Neither out of season, (Literally: cut off) nor out of reach- (i. e., unending fruits, that are not forbidden).

  • George Sale

    which shall not fail, nor shall be forbidden to be gathered:

  • Syed Vickar Ahamed

    Whose season is not limited, and (whose supply is not) stopped,

  • Amatul Rahman Omar

    (The season of) which is not limited, and (they are) never forbidden.

  • Ali Quli Qarai

    neither inaccessible, nor forbidden,