Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And to establish them in the land, and to show Pharaoh and Hāmān and their forces through them what they feared.

وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِي الْاَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَجُنُودَهُمَا مِنْهُمْ مَا كَانُوا يَحْذَرُونَ
Wanumakkina lahum fee al-ardi wanuriyafirAAawna wahamana wajunoodahuma minhum makanoo yahtharoon
#wordmeaningroot
1wanumakkinaAnd [We] establishمكن
2lahumthem
3in
4l-arḍithe landارض
5wanuriyaand showراي
6fir'ʿawnaFiraun
7wahāmānaand Haman
8wajunūdahumāand their hostsجند
9min'humthrough them
10what
11kānūthey wereكون
12yaḥdharūnafearingحذر
  • Aisha Bewley

    and establish them firmly in the land and to show Pharaoh and Haman and their troops the very thing that they were fearing from them.

  • Progressive Muslims

    And to enable them in the land, and to show Pharaoh and Haamaan and their troops what they had feared.

  • Shabbir Ahmed

    And to establish them in the earth, and to show Pharaoh (the King) and Haman (the Chief Adviser and High Priest) and their troops what they feared from the Israelites (rebellion).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And to establish them in the land, and to show Pharaoh and Hāmān and their forces through them what they feared.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And to enable them in the land, and to show Pharaoh and Haamaan and their troops what they had feared.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    To enable them in the land, and to show Pharaoh and Haman and their troops what they had feared.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    And to establish them on earth, and to give Pharaoh, Hamaan, and their troops a taste of their own medicine.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And establish them in the country; and to make the Pharaoh, Haman and their hordes beware of what they feared from them.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And establish them in the land and show Pharaoh and Haman and their soldiers through them that which they had feared.

  • Muhammad Asad

    and to establish them securely on earth, and to let Pharaoh and Haman and their hosts experience through those the very thing against which they sought to protect themselves.

  • Marmaduke Pickthall

    And to establish them in the earth, and to show Pharaoh and Haman and their hosts that which they feared from them.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    and to grant them power in the land,* and make Pharaoh and Haman* and their hosts see what they had feared.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    We decided to confirm and establish them firmly in the land and confront Pharaoh and Haman and their troops with what they feared might happen to them at their hands, the hands of Mussa whom they reared and the Israelites who followed his law.

  • Bijan Moeinian

    And to humiliate the Pharaoh and Haman (Pharaoh’s right hand side) and his "elite" group: This was exactly what they were really afraid of happening to them and the basis for their tyranny.

  • Al-Hilali & Khan

    And to establish them in the land, and We let Fir‘aun (Pharaoh) and Hâmân and their hosts receive from them that which they feared.

  • Abdullah Yusuf Ali

    To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    and to establish them in the land; and through them show Pharaoh, Hamân, and their soldiers ˹the fulfilment of˺ what they feared. 

  • Taqi Usmani

    and give them power in the land, and to show Pharaoh, Hāmān and their armies the very thing they were fearing from them.

  • Abdul Haleem

    to establish them in the land, and through them show Pharaoh, Haman, and their armies the very thing they feared.

  • Arthur John Arberry

    and to establish them in the land, and to show Pharaoh and Ha man, and their hosts, what they were dreading from them.

  • E. Henry Palmer

    and to establish for them in the earth; and to show Pharaoh and Haman and their hosts what they had to beware of from them.

  • Hamid S. Aziz

    And We wished to be gracious to those who were weakened by oppression in the earth, and to make them models, and to make them the inheritors;

  • Mahmoud Ghali

    And to establish them in the land, and to show Firaawn and Haman and their hosts the (very things) against which they were wary.

  • George Sale

    and to establish a place for them in the earth; and to shew Pharaoh, and Haman, and their forces, that destruction of their kingdom and nation by them, which they sought to avoid.

  • Syed Vickar Ahamed

    To make a firm place for them in the land, and to show Firon (Pharaoh), Haman, and their armies, at their (Israelites) hands, exactly those things which they were careful (to avoid themselves).

  • Amatul Rahman Omar

    And (We chose) to establish them with all powers in the country and to visit Pharaoh and Hâmân and their hordes with that (power and supremacy) which they dreaded from those (Israelites rendered weak by them).

  • Ali Quli Qarai

    and to establish them in the land, and to show Pharaoh and Hāmān and their hosts from them that of which they were apprehensive.