Those to whom We gave the Writ before it, they believe in it,
Those We gave the Book before this have iman in it.
Those whom We gave the Scripture to before this, they will believe in it.
As for those whom We have given the Scripture before (and who understand that this Qur'an is a Divine Revelation like the ones before it) come to believe in this one as well.
Those to whom We gave the Writ before it, they believe in it,
Those to whom We had given the Book before this, they will believe in it.
Those whom We gave the book to before this, they will acknowledge it.
Those whom we blessed with the previous scriptures will believe in this.
Those to whom We gave the Book before this do believe in it;
Those to whom We gave the Scripture before it - they are believers in it.
As for those unto whom We have vouchsafed revelation aforetime - they believe in this one ;
Those unto whom We gave the Scripture before it, they believe in it,
Those on whom We bestowed the Book before do believe in this (to wit, the Qur'an).*
And those to whom We gave the Book before this Book -the Jews and the Christians- do acknowledge the Quran and the truth of your divine mission. *
Those who have received the previous scriptures will believe in this Qur’an.
Those to whom We gave the Scripture before it, they believe in it (the Qur’ân).
Those to whom We sent the Book before this,- they do believe in this (revelation):
˹As for˺ those ˹faithful˺ to whom We had given the Scripture before this ˹Quran˺, they do believe in it.
As for those to whom We gave the Book before this, they believe in it (Qur’ān).
Those to whom We gave the Scripture before believe in it,
Those to whom We gave the Book before this believe in it
Those to whom we gave the Book before it, they believe therein;
And We caused the Word to reach them, per chance (or possibly) they may be mindful.
The ones to whom We brought the Book even before it, are the ones (who) believe in it,
They unto whom We have given the scriptures which were revealed before it, believe in the same;
Those to whom We sent the Book before this— They (also) believe in it (the Word of Allah);
(Many of) the people to whom We gave the Scripture before this (- the Qur'ân) believe in it (too).
Those to whom We gave the Book before it are the ones who believe in it,