Say thou: “Then bring a writ from God that gives better guidance than these: I will follow it, if you be truthful.”
Say: ‘Bring a Book, then, from Allah which guides better than both of them and follow it if you are telling the truth. ’
Say: "Then bring forth a scripture from God that is better in guidance so I may follow it, if you are truthful. "
Say, "Produce then, a Book from Allah that would offer better Guidance than either of these two (the Torah and the Qur'an) - and I shall follow it! Do it if you are men of truth. "
Say thou: “Then bring a writ from God that gives better guidance than these: I will follow it, if you be truthful.”
Say: "Then bring forth a book from God that is better than them in guidance so I may follow it, if you are truthful."
Say, "Then bring forth a book from God that is better in guidance so I may follow it, if you are truthful."
Say, "Then produce a scripture from GOD with better guidance than the two, so I can follow it, if you are truthful."
Say: "Then bring a Book from God which gives better guidance than these so that I may follow it, if you speak the truth. "
Say, "Then bring a scripture from Allah which is more guiding than either of them that I may follow it, if you should be truthful. "
Say: "Produce, then, revelation from God which would offer better guidance than either of these two I shall follow it, if you speak the truth!"
Say (unto them, O Muhammad): Then bring a scripture from the presence of Allah that giveth clearer guidance than these two (that) I may follow it, if ye are truthful.
Tell them, (O Prophet): "Then do bring a Book from Allah which is a better guide than either of them, and I will follow it!* Do so if you are truthful!"
Say to them O Muhammad: "If indeed you are declaring the truth then try to bring down from the realm of heaven a better book that you consider to be the truth that guides into all truth and I will be happy to follow it. "
Tell them: "If you have a better revelation from the Lord, than Qur’an and Torah, containing better guidance, let me know. I will follow such book to the point with you, if you are sincere.
Say (to them, O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Then bring a Book from Allâh, which is a better guide than these two , that I may follow it, if you are truthful."
Say: "Then bring ye a Book from Allah, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful!"
Say, ˹O Prophet,˺ "Bring then a scripture from Allah which is a better guide than these two so I may follow it, if your claim is true."
Say, "Then bring a book from Allah which is better than both, in guidance, and I shall follow it, if you are true."
Say , ‘Then produce a book from God that gives better guidance than these two and I will follow it, if you are telling the truth.’
Say: 'Bring a Book from God that gives better guidance than these, and follow it, if you speak truly. '
Say, 'Bring, then, a book from God which shall be a better guide than both, and I will follow it, if ye do tell the truth!'
But when the truth comes to them from Us they say, "Why are not signs given to him the like of what Moses was given. " Did they not disbelieve in what Moses was given before? They say, "Two works of sorcery back up each other (The Torah and the Quran)." And they say, "Verily, we do disbelieve in both."
Say, "Then come up with a Book from the Providence of Allah that gives (fairer) guidance (Literally: more guiding) than these (two), (and) I (should) closely follow it, in case you are sincere. "
Say, produce therefore a book from God, which is more right than these two, that I may follow it; if ye speak truth.
Say (to such rejecters): "Then you bring a Book from Allah, which is a better Guide than earlier of them, that I may follow it! If you are truthful!"
Say, `If (Moses and Muhammad are both fraudulent and) you speak the truth, then bring a Book from Allâh which is a better guide than these two (- the Torah and the Qur'ân), that I may follow it. '
Say, ‘Then bring some Book from Allah better in guidance than the two so that I may follow it, should you be truthful. ’