As favour from Us; thus do We reward him who is grateful.
It was a blessing direct from Our presence. That is how We recompense those who give thanks.
A blessing from Us; it is thus that We reward those who are appreciative.
As a Bliss from Us. Thus it is, We reward the grateful.
As favour from Us; thus do We reward him who is grateful.
A blessing from Us; it is thus that We reward the thankful.
A blessing from Us; it is thus that We reward those who are appreciative.
We blessed him and his family; we thus reward the appreciative.
As a favour from Us. That is how We reward the grateful.
As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
as a blessing from Us: thus do We reward all who are grateful.
As grace from Us. Thus We reward him who giveth thanks.
as a favour from Us. Thus do We reward those who give thanks.
For they -but not his wife- came in My grace, the efficacious grace which effects to the thankful the end for which it is given.
I (God) blessed him and his family; this is the way that I reward the grateful ones.
As a Favour from Us. Thus do We reward him who gives thanks (by obeying Us).
As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.
as a blessing from Us. This is how We reward whoever gives thanks.
as a grace from Us. This is how We reward the one who offers gratitude.
as a favour from Us: this is how We reward the thankful.
a blessing from Us; even so We recompense him who is thankful.
As a favour from us; so do we reward him who gives thanks!
A favour from Us; thus do We reward him who gives thanks.
A favor from Our Providence; thus We recompense him who thanks (Us).
through favour from Us. Thus do We reward those who are thankful.
As a Grace from Us: Thus do We reward those who give thanks.
(It was) a favour from Us. That is how We reward those who give thanks.
as a blessing from Us. Thus do We reward those who give thanks.