Woe, that day, to the deniers!
# | word | meaning | root |
---|---|---|---|
1 | waylun | Woe | |
2 | yawma-idhin | that Day | |
3 | lil'mukadhibīna | to the deniers | كذب |
On that Day, woe to the deniers!
Woe on that Day to the disbelievers!
Anguish on that Day for those who deny the Truth in practice!
Woe, that day, to the deniers!
Woe on that Day to the disbelievers!
Woes on that day to the deniers!
Woe on that day to the rejectors.
Alas the woe that day for those who deny!
Woe, that Day, to the deniers.
Woe on that Day unto those who give the lie to the truth –
Woe unto the repudiators on that day!
Woe on that Day to those that give the lie to the Truth!
Woe then to those who looked upon the truth as an intentional assertion of what is false.
Sorrow and pity on that day to the rejecters of the truth.
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!
Woe on that Day to the deniers!
Woe that Day to the deniers!
Woe, on that Day, to those who denied the truth!
Woe that day unto those who cry it lies!
Woe on that day for those who say it is a lie!
Woe on that day to the rejecters.
Upon that Day woe to the beliers!
Woe be, on that day, unto those who accused the prophets of imposture!
And, woe (sorrow and suffering), that Day for those (people) who reject the Truth.
On that day woe shall befall those who belie (the truth).
Woe to the deniers on that day!