“Depart for what you denied!
Proceed to that which you denied!
Away with you towards what you have disbelieved.
Walk unto that which you used to belie.
“Depart for what you denied!
Away with you towards what you have disbelieved.
Depart unto what you have denied.
Go to what you used to disbelieve in.
"Go to what you used to deny;
, "Proceed to that which you used to deny.
GO ON towards that which you were wont to call a lie!
(It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny;
Proceed* now towards that which you were wont to deny as false;
There and then shall the wicked be told "Now suffer the consequence of what you denied and treated as falsehood".
Now go to Hell; the same Hell that you did not believe in its existence.
(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!
(It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!
˹The disbelievers will be told,˺ "Proceed into that ˹Fire˺ which you used to deny!
(It will be said to them on that day,) "Push on to what you used to deny.
They will be told, ‘Go to that which you used to deny!
Depart to that you cried was lies!
Go off to that which ye did call a lie!
Go on to that which you used to deny!.
Go off to what you used to cry as lies!
It shall be said unto them, go ye to the punishment which ye denied as a falsehood:
(It will be said to the disbelievers:) "You go to that which you used to reject (the Fire) as false!
(It will be said to the followers of Trinity, ) `Now, move on towards that (punishment) which you cried lies to,
: ‘Get off toward what you used to deny!