Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Or if they did not know their messenger, and so do not recognise him,

اَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَۘ
Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahumunkiroon
#wordmeaningroot
1amOr
2lam(do) not
3yaʿrifūthey recognizeعرف
4rasūlahumtheir Messengerرسل
5fahumso they
6lahu(are) rejecting him
7munkirūna(are) rejecting himنكر
  • Aisha Bewley

    Or is it that they do not recognise their Messenger and therefore do not acknowledge him?

  • Progressive Muslims

    Or did they not know their messenger For they are in denial of him.

  • Shabbir Ahmed

    Or do they not recognize their Messenger, that they deny him? (10:16).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Or if they did not know their messenger, and so do not recognise him,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Or did they not know their messenger? For they are in denial of him.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Or did they not know their messenger? For they are in denial of him.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Have they failed to recognize their messenger? Is this why they are disregarding him?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Or did they not recognise their apostle, and rejected him?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?

  • Muhammad Asad

    Or is it, perchance, that they have not recog­nized their Apostle, and so they disavow him?

  • Marmaduke Pickthall

    Or know they not their messenger, and so reject him?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Or is it that they were unaware of their Messenger and were therefore repelled by him for he was a stranger to them?

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Or do they not` recognize their Messenger Muhammad who is one of them and therefore do not avow him as one of their own.

  • Bijan Moeinian

    Do they deny My Messenger because they do not know him?

  • Al-Hilali & Khan

    Or is it that they did not recognize their Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم) so they deny him?

  • Abdullah Yusuf Ali

    Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Or ˹because˺ they failed to recognize their Messenger, and so they denied him?

  • Taqi Usmani

    Or did they not recognize their messenger and therefore they denied him?

  • Abdul Haleem

    Do they not recognize their Messenger? So why do they reject him?

  • Arthur John Arberry

    Or did they not recognise their Messenger and so denied him?

  • E. Henry Palmer

    Or did they not know their apostle, that they thus deny him?

  • Hamid S. Aziz

    Have they not pondered over the words, or has something new come unto them which came not to their forefathers?

  • Mahmoud Ghali

    Or did they not recognise their Messenger and so denied (Literally: (were) deniers (of his Message) him?

  • George Sale

    Or do they not know their apostle; and therefore reject him?

  • Syed Vickar Ahamed

    Or do they not recognize their Messenger (Muhammad) that they reject him?

  • Amatul Rahman Omar

    Or do they deny their Messenger because they do not recognise him?

  • Ali Quli Qarai

    Is it that they do not recognize their apostle, and so they deny him?