Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“Does he promise you that when you are dead, and are dust and bones, you will be brought forth?

اَيَعِدُكُمْ اَنَّكُمْ اِذَا مِتُّمْ وَكُنْتُمْ تُرَاباً وَعِظَاماً اَنَّكُمْ مُخْرَجُونَۖ
AyaAAidukum annakum itha mittumwakuntum turaban waAAithaman annakummukhrajoon
#wordmeaningroot
1ayaʿidukumDoes he promise you وعد
2annakumthat you
3idhāwhen
4mittumyou are deadموت
5wakuntumand you becomeكون
6turābandustترب
7waʿiẓāmanand bonesعظم
8annakumthat you
9mukh'rajūna(will be) brought forthخرج
  • Aisha Bewley

    Does he promise you that when you have died and become dust and bones you will be brought forth again?

  • Progressive Muslims

    "Does he promise you that if you die and become dust and bones that you will be brought out"

  • Shabbir Ahmed

    Does he promise you that, after you die and become dust and bones, you shall be brought forth again?

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “Does he promise you that when you are dead, and are dust and bones, you will be brought forth?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "Does he promise you that if you die and become dust and bones that you will be brought out?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "Does he promise you that if you die and become dust and bones that you will be brought out?"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "Does he promise you that, after you die and turn into dust and bones, you will come out again?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Does he give you a promise that when you are dead and turned to dust and bones, you will be raised to life again?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth ?

  • Muhammad Asad

    Does he promise you that, after you have died and become dust and bones, you shall be brought forth ?

  • Marmaduke Pickthall

    Doth he promise you that you, when ye are dead and have become dust and bones, will (again) be brought forth?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Does he promise you that when you are dead and are reduced to dust and bones, you will be brought forth to life?

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "Does he promise you", they said, "that after you have died and been reduced to dust and degenerate bones, you will be resurrected and restored to life!"

  • Bijan Moeinian

    "Does he really mean that after dying and turning into dust and bones, you will come back intact?"

  • Al-Hilali & Khan

    "Does he promise you that when you have died and have become dust and bones, you shall come out alive (resurrected)?

  • Abdullah Yusuf Ali

    "Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Does he promise you that once you are dead and reduced to dust and bones, you will be brought forth ˹alive˺?

  • Taqi Usmani

    Does he promise you that, when you die and are turned into dust and bones, you are to be brought forth?

  • Abdul Haleem

    How can he promise you that after you die and become dust and bones you will be brought out alive?

  • Arthur John Arberry

    What, does he promise you that when you are dead, and become dust and bones, you shall be brought forth?

  • E. Henry Palmer

    Does he promise you that when ye are dead, and have become dust and bones, that then ye will be brought forth?

  • Hamid S. Aziz

    "If you obey a mortal like yourselves, verily, you will then be surely losers.

  • Mahmoud Ghali

    Does he promise you that when you die and are dust and bones, you will be brought out (of the graves)?

  • George Sale

    Doth he threaten you that after ye shall be dead, and shall become dust and bones, ye shall be brought forth alive from your graves?

  • Syed Vickar Ahamed

    "Does he promise you that when you die and become dust and bones, you will be brought up (again)?

  • Amatul Rahman Omar

    `Does he promise you that when you are dead and reduced to dust and bones you shall be brought forth (alive again from the graves?

  • Ali Quli Qarai

    Does he promise you that when you have died and become dust and bones you will indeed be raised ?