Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And We have created above you seven paths, and We are not heedless of the creation.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَٓائِقَۗ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِل۪ينَ
Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa tara-iqawama kunna AAani alkhalqi ghafileen
#wordmeaningroot
1walaqadAnd indeed
2khalaqnāWe (have) createdخلق
3fawqakumabove youفوق
4sabʿasevenسبع
5ṭarāiqapathsطرق
6wamāand not
7kunnāWe areكون
8ʿaniof
9l-khalqithe creationخلق
10ghāfilīnaunawareغفل
  • Aisha Bewley

    We created above you seven levels and We were not unaware of the creation.

  • Progressive Muslims

    And We have created above you seven passageways, and We were never unaware of the creations.

  • Shabbir Ahmed

    And, indeed We have created above you seven celestial orbits, and We are never unmindful of creation. (35:1).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We have created above you seven paths, and We are not heedless of the creation.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    AndWe have created above you seven paths; and We were never, with regards to the creation, unaware.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We have created above you seven passageways, and We were never unaware of the creations.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We created above you seven universes in layers, and we are never unaware of a single creature in them.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    We made several highways one over the other above you. We are not neglectful of creation.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of creation unaware.

  • Muhammad Asad

    And, indeed, We have created above you seven orbits: and never are We unmindful of creation.

  • Marmaduke Pickthall

    And We have created above you seven paths, and We are never unmindful of creation.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    We have indeed fashioned above you seven paths.* Never were We unaware of the task of creation.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And We created seven heavens that hang high above your heads and We are not oblivious of Our creation -it is We Who maintain them in existence and in order, not to mention precision-

  • Bijan Moeinian

    Above you, I have created seven paths (universes within universes separated by seven layers) and I am never unaware of a single creature therein.

  • Al-Hilali & Khan

    And indeed We have created above you seven heavens (one over the other), and We are never unaware of the creation.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And We have made, above you, seven tracts; and We are never unmindful of (our) Creation.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And indeed, We created above you seven levels ˹of heaven˺. We are never unmindful of ˹Our˺ creation.

  • Taqi Usmani

    And We created above you seven paths (heavens), and We were never neglectful of the creation.

  • Abdul Haleem

    We created seven levels above you: We are never unmindful of Our creation.

  • Arthur John Arberry

    And We created above you seven ways, and We were not heedless of creation.

  • E. Henry Palmer

    And we have created above you seven roads; nor are we heedless of the creation.

  • Hamid S. Aziz

    Then, lo! On the Day of Resurrection shall you surely be raised.

  • Mahmoud Ghali

    And indeed We already created above you seven roads; and in no way have We been heedless of creation.

  • George Sale

    And We have created over you seven heavens: And We are not negligent of what We have created.

  • Syed Vickar Ahamed

    And above you, We have made seven heavens; And We are never unmindful of (Our) Creation.

  • Amatul Rahman Omar

    And We have created above you seven ways, and We have never been neglectful of (the needs of) the creation.

  • Ali Quli Qarai

    Certainly We created above you the seven tiers and We have not been oblivious of creation.