Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Then after that will you die;

ثُمَّ اِنَّكُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ لَمَيِّتُونَۜ
Thumma innakum baAAda thalikalamayyitoon
#wordmeaningroot
1thummaThen
2innakumindeed, you
3baʿdaafterبعد
4dhālikathat
5lamayyitūnasurely (will) dieموت
  • Aisha Bewley

    Then subsequently you will certainly die.

  • Progressive Muslims

    Then after that, you will die.

  • Shabbir Ahmed

    And then, behold, after all this you are destined to die.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then after that will you die;

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Then after that, you will die.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Then after that, you will die.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Then, later on, you die.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And then you will certainly die,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Then indeed, after that you are to die.

  • Muhammad Asad

    And then, behold! after all this, you are destined to die;

  • Marmaduke Pickthall

    Then lo! after that ye surely die.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Thereafter you are destined to die,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Thereafter, shall all of you come upon the encounter with death -and be deposited in the graves-.

  • Bijan Moeinian

    Eventually you will die.

  • Al-Hilali & Khan

    After that, surely, you will die.

  • Abdullah Yusuf Ali

    After that, at length ye will die

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    After that you will surely die,

  • Taqi Usmani

    Then, after all this, you are to die.

  • Abdul Haleem

    then you will die

  • Arthur John Arberry

    Then after that you shall surely die,

  • E. Henry Palmer

    Then shall ye after that surely die;

  • Hamid S. Aziz

    Then We made the drop into a clot, and We made the clot into a lump (foetus); then We made the lump into bone, and We clothed the bone with flesh; then We produced from it another creature. Blessed be Allah, the best of Creators.

  • Mahmoud Ghali

    Thereafter surely after that you will indeed die (Literally: be dead)

  • George Sale

    After this shall ye die:

  • Syed Vickar Ahamed

    After that, at length, surely you will die.

  • Amatul Rahman Omar

    Then as you have passed (these seven stages of physical creation parallel to the above seven spiritual stages) you are heading towards death.

  • Ali Quli Qarai

    Then indeed you die after that.