Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Say thou: “Have you considered: if your water should become sunken, then who would bring you running water?”

قُلْ اَرَاَيْتُمْ اِنْ اَصْبَحَ مَٓاؤُ۬كُمْ غَوْراً فَمَنْ يَأْت۪يكُمْ بِمَٓاءٍ مَع۪ينٍ
Qul araaytum in asbaha maokumghawran faman ya/teekum bima-in maAAeen
#wordmeaningroot
1qulSayقول
2ara-aytumHave you seenراي
3inif
4aṣbaḥabecomesصبح
5māukumyour waterموه
6ghawransunkenغور
7famanthen who
8yatīkumcould bring youاتي
9bimāinwaterموه
10maʿīninflowingعين
  • Aisha Bewley

    Say: ‘What do you think? If, one morning, your water disappears into the earth who will bring you running water?’

  • Progressive Muslims

    Say: "What if your water becomes deep underground, who then can provide you with pure water"

  • Shabbir Ahmed

    Say, "Do you see? If all your water were to vanish into the earth, who, then, could bring you fresh water springs?" ((56:63-74), (67:21). Likewise, who can bestow upon you the graceful Spring of guidance but Allah?)

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Say thou: “Have you considered: if your water should become sunken, then who would bring you running water?”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Say: "What if your water becomes deep underground, who then can provide you with pure water?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Say, "What if your water becomes deep underground, who then can provide you with pure water?"

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Say, "What if your water sinks away, who will provide you with pure water?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Say: "Just think: If your water were to dry up in the morning who will bring you water from a fresh, flowing stream?"

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Say, "Have you considered: if your water was to become sunken , then who could bring you flowing water?"

  • Muhammad Asad

    Say : "What do you think? If of a sudden all your water were to vanish underground, who could provide you with water from unsullied springs?"

  • Marmaduke Pickthall

    Say: Have ye thought: If (all) your water were to disappear into the earth, who then could bring you gushing water?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Say to them: "Did you even consider: if all the water that you have (in the wells) were to sink down into the depths of the earth, who will produce for you clear, flowing water?"

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Say to them: "What if your water suddenly sinks to an unreachable level and disappears"! "Who else can possibly supply you with streaming water, or will listen to you when you crave for assistance, or your prayer for help He hears?"

  • Bijan Moeinian

    Tell them: "If God decides to dry up your source of the water , who else beside God you have to turn to restore to you the running springs of water?

  • Al-Hilali & Khan

    Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Tell me! If (all) your water were to sink away, who then can supply you with flowing (spring) water?"

  • Abdullah Yusuf Ali

    Say: "See ye?- If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Say, "Consider this: if your water were to sink ˹into the earth˺, then who ˹else˺ could bring you flowing water?"

  • Taqi Usmani

    Say, "Tell me, Should your water vanish into the earth, who will bring you a flowing (stream of) water?

  • Abdul Haleem

    Say, ‘Just think: if all your water were to sink deep into the earth who could give you flowing water in its place?’

  • Arthur John Arberry

    Say: 'What think you? If in the morning your water should have vanished into the earth, then who would bring you running water?'

  • E. Henry Palmer

    Say, 'Have ye considered if your waters on the morrow should have sunk, who is to bring you flowing water?'

  • Hamid S. Aziz

    Say, "Have you considered if all your water should some morning be lost down into the earth, who is it then that will supply you clear flowing water?"

  • Mahmoud Ghali

    Say, "Have you seen (that) in case your water becomes in the morning deep-sunken, (i. e., in the earth) then who would come up to you with (i.e., bring) profuse water?"

  • George Sale

    Say, what think ye? If your water be in the morning swallowed up by the earth, who will give you clear and running water?

  • Syed Vickar Ahamed

    Say: "Do you see?— That if your streams (in the underground earth), on some morning become lost, then who can supply you with clear-flowing water?"

  • Amatul Rahman Omar

    Say, `Have you considered if (all) your water were to disappear (in the depths of the earth) who, then, will bring you pure flowing water?'

  • Ali Quli Qarai

    Say, ‘Tell me, should your water sink down , who will bring you running water?’