God has prepared for them a severe punishment; evil is what they did.
Allah has prepared a terrible punishment for them. How evil is what they have been doing!
God has prepared for them a severe retribution. Miserable indeed is what they used to do.
Allah has readied for them a severe suffering. Behold, very disruptive is their behavior indeed.
God has prepared for them a severe punishment; evil is what they did.
God has prepared for them a severe retribution. Miserable indeed is what they used to do.
God has prepared for them a severe retribution. Miserable indeed is what they used to do.
GOD has prepared for them a severe retribution. Miserable indeed is what they used to do.
God has reserved a severe punishment for them. Evil indeed are the things they do!
Allah has prepared for them a severe punishment. Indeed, it was evil that they were doing.
God has readied for them suffering severe . Behold, evil indeed is what they are wont to do:
Allah hath prepared for them a dreadful doom. Evil indeed is that which they are wont to do.
Allah has prepared for them a grievous chastisement. Indeed, evil are the acts in which they are engaged.
Allah has prepared for them a condign punishment, evil indeed is what their minds habituated them to do.
God will punish them severely. Surely what they do is evil.
Allâh has prepared for them a severe torment. Evil indeed is that which they used to do.
Allah has prepared for them a severe Penalty: evil indeed are their deeds.
Allah has prepared for them a severe punishment. Evil indeed is what they do.
Allah has prepared a severe punishment for them. Indeed, evil is what they have been doing.
God has prepared a severe torment for them: what they do is truly evil.
God has made ready for them a chastisement terrible; surely they -- evil are the things they have been doing.
for them God has prepared severe torment; verily, evil is it they have done!
Allah has prepared for them a severe punishment; surely what they do is evil.
Allah has prepared for them a strict torment; surely (they should know) how odious is whatever they were doing.
God hath prepared for them a grievous punishment; for it is evil which they do.
Allah has prepared for them a severe Penalty: Evil indeed are their deeds.
Allâh has in store for them a severe punishment. Evil indeed are the deeds they used to do.
Allah has prepared a severe punishment for them. Evil indeed is what they used to do.