Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Leave thou Me with him whom I created alone,

ذَرْن۪ي وَمَنْ خَلَقْتُ وَح۪يداًۙ
Tharnee waman khalaqtu waheeda
#wordmeaningroot
1dharnīLeave Meوذر
2wamanand whom
3khalaqtuI createdخلق
4waḥīdanaloneوحد
  • Aisha Bewley

    Leave the person I created on his own to Me alone,

  • Progressive Muslims

    So leave Me alone with the one I have created.

  • Shabbir Ahmed

    Leave Me alone to deal with him whom I have created alone.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Leave thou Me with him whom I created alone,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So leave Me alone with he whom I have created.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So leave Me alone with the one I have created.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Let Me deal with one I created as an individual.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Leave him to Me whom I created alone,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Leave Me with the one I created alone

  • Muhammad Asad

    LEAVE Me alone with him whom I have created alone,

  • Marmaduke Pickthall

    Leave Me (to deal) with him whom I created lonely,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Leave Me with him whom I alone have created,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Now leave to Me the one whom I brought into being and ushered him into this world helpless, empty, with no progeny and never less alone than when he was alone

  • Bijan Moeinian

    My creature will meet his Creator alone.

  • Al-Hilali & Khan

    Leave Me Alone (to deal) with whom I created lonely (without any wealth or children etc, i.e. Al-Walîd bin Al-Mughîrah Al-Makhzûmî)!

  • Abdullah Yusuf Ali

    Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!-

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And leave to me ˹O Prophet˺ the one I created all by Myself,

  • Taqi Usmani

    Leave me alone (to deal) with the one whom I created lonely,

  • Abdul Haleem

    , leave Me to deal with the one I created helpless,

  • Arthur John Arberry

    Leave Me with him whom I created alone,

  • E. Henry Palmer

    Leave me alone with him I have created,

  • Hamid S. Aziz

    Leave Me alone to deal with him whom I created,

  • Mahmoud Ghali

    Leave Me with him whom I created alone,

  • George Sale

    Let me alone with him whom I have created,

  • Syed Vickar Ahamed

    Leave Me Alone, to deal with the (creature) whom I created (bare and) alone!

  • Amatul Rahman Omar

    Leave Me alone to deal with him whom I created,

  • Ali Quli Qarai

    Leave Me with him whom I created alone,