Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And how come they to thee for judgment when they have the Torah wherein is the judgment of God, then turn away after that? And those are not believers.

وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِنْدَهُمُ التَّوْرٰيةُ ف۪يهَا حُكْمُ اللّٰهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِنْ بَعْدِ ذٰلِكَۜ وَمَٓا اُو۬لٰٓئِكَ بِالْمُؤْمِن۪ينَ۟
Wakayfa yuhakkimoonaka waAAindahumu attawratufeeha hukmu Allahi thumma yatawallawna minbaAAdi thalika wama ola-ika bilmu/mineen
#wordmeaningroot
1wakayfaBut how canكيف
2yuḥakkimūnakathey appoint you a judgeحكم
3waʿindahumuwhile they (have) with themعند
4l-tawrātuthe Taurat
5fīhāin it
6ḥuk'mu(is the) Commandحكم
7l-lahi(of) Allah
8thummaThen
9yatawallawnathey turn awayولي
10minfrom
11baʿdiafterبعد
12dhālikathat
13wamāand not
14ulāikathose
15bil-mu'minīna(are) the believersامن
  • Aisha Bewley

    How can they make you their judge when they have the Torah with them which contains the judgement of Allah? Then even after that they turn their backs! Such people are certainly not muminun.

  • Progressive Muslims

    And how can they make you their judge when they have the Torah, in which is God's judgment; then they turn away after that. Those are not believers.

  • Shabbir Ahmed

    Why do they ask you to act as a judge among them when they have the Torah, containing Allah's Law and they disregard it? They are not believers.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And how come they to thee for judgment when they have the Torah wherein is the judgment of God, then turn away after that? And those are not believers.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And how can they make you their judge when they have the Torah, in which there is the judgment of God; then they turn away after that. Those are not believers.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    How can they make you their judge when they have the Torah, containing God's judgment; then they turn away after that. They do not acknowledge.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Why do they ask you to judge among them, when they have the Torah, containing GOD's law, and they chose to disregard it? They are not believers.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    But why should they make you a judge when the Torah is with them which contains the Law of God? Even then they turn away. They are those who will never believe.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    But how is it that they come to you for judgement while they have the Torah, in which is the judgement of Allah ? Then they turn away, after that; but those are not believers.

  • Muhammad Asad

    But how is it that they ask thee for judgment seeing that they have the Torah, containing God's injunctions - and thereafter turn away ? Such as these, then, are no believers.

  • Marmaduke Pickthall

    How come they unto thee for judgment when they have the Torah, wherein Allah hath delivered judgment (for them)? Yet even after that they turn away. Such (folk) are not believers.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Yet how will they appoint you a judge when they have the Torah with them, wherein there is Allah's judgement - and still they turn away from it?* The fact is, they are not believers.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    But is it not incredible that they should come to you for judgement when they have AL-Tawrah where Allah has laid down His law! Nevertheless, objections will be taken against your decision if it is not consonant with their desire. These are people who are not really a part of the faith.

  • Bijan Moeinian

    Why do they ask you to judge among them while they have Torah containing the laws of the Lord? They turn away from it for the simple reason that they have no faith.

  • Al-Hilali & Khan

    But how do they come to you for decision while they have the Taurât (Torah), in which is the (plain) Decision of Allâh; yet even after that, they turn away. For they are not (really) believers.

  • Abdullah Yusuf Ali

    But why do they come to thee for decision, when they have (their own) law before them?- therein is the (plain) command of Allah; yet even after that, they would turn away. For they are not (really) People of Faith.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    But why do they come to you for judgment when they ˹already˺ have the Torah containing Allah’s judgment, then they turn away after all? They are not ˹true˺ believers.

  • Taqi Usmani

    How do they ask you to judge while the Torah is with them, having the ruling of Allah? Still, they turn away, after all that. They are no believers.

  • Abdul Haleem

    but why do they come to you for judgement when they have the Torah with God’s judgement, and even then still turn away? These are not believers.

  • Arthur John Arberry

    Yet how will they make thee their judge seeing they have the Torah, wherein is God's judgment, then thereafter turn their backs? They are not believers.

  • E. Henry Palmer

    But how should they make thee their judge, when they have the law wherein is God's judgment? Yet they turn back after that, for they do not believe.

  • Hamid S. Aziz

    But why should they make you their judge, when they have their own Law, wherein is Allah's judgment? Yet they turn back even after that, for they do not really believe.

  • Mahmoud Ghali

    And how do they make you their judge and the Tawrah (The Book revealed to Mûsa "Moses", of which the extant Torah is a corruption) is in their presence, wherein is the Judgment of Allah? Thereafter they turn away even after that. And in no way are those the (real) believers.

  • George Sale

    And how will they submit to thy decision, since they have the law, containing the judgment of God? Then will they turn their backs, after this; but those are not true believers.

  • Syed Vickar Ahamed

    But why do they come to you for decision, when they have (their own) Torah before them? In there is the plain Command of Allah; Yet even after that, they would turn away. For, they are not (really the) people of Faith.

  • Amatul Rahman Omar

    And how should they appoint you their judge whilst they have with them the Torah which contains the law (and judgment) of Allâh. Yet they turn their backs even after that (you judge between them). And such people are not true believers (neither in the Qur'ân nor in the Torah).

  • Ali Quli Qarai

    And how should they make you a judge, while with them is the Torah, in which is Allah’s judgement? Yet in spite of that they turn their backs and they are not believers.