Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

When he had reached the rising of the sun, he found it rising upon a people for whom We had not appointed besides it any cover.

حَتّٰٓى اِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلٰى قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْراًۙ
Hatta itha balagha matliAAaashshamsi wajadaha tatluAAu AAalaqawmin lam najAAal lahum min dooniha sitra
#wordmeaningroot
1ḥattāUntil
2idhāwhen
3balaghahe reachedبلغ
4maṭliʿa(the) rising placeطلع
5l-shamsi(of) the sunشمس
6wajadahāand he found itوجد
7taṭluʿurisingطلع
8ʿalāon
9qawmina communityقوم
10lamnot
11najʿalWe madeجعل
12lahumfor them
13minagainst it
14dūnihāagainst itدون
15sit'ranany shelterستر
  • Aisha Bewley

    until he reached the rising of the sun and found it rising on a people to whom We had not given any shelter from it.

  • Progressive Muslims

    So when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people whom We did not make for them any cover except it.

  • Shabbir Ahmed

    Then he reached (Balkh in Afghanistan) the rising place of the sun, the easternmost point of his expedition. He found it rising on a people for whom We had appointed no shelter from it. (They built no houses and lived a nomadic life).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    When he had reached the rising of the sun, he found it rising upon a people for whom We had not appointed besides it any cover.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We did not make any cover except it.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So when he reached the rising of the sun, he found it rising on a people whom We did not provide them with coverings against it.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    When he reached the far east, he found the sun rising on people who had nothing to shelter them from it.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Till he reached the point of the rising sun, and saw it rise over a people for whom We had provided no shelter against it.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield.

  • Muhammad Asad

    till, when he came to the rising of the sun he found that it was rising on a people for whom We had provided no coverings against it:

  • Marmaduke Pickthall

    Till, when he reached the rising-place of the sun, he found it rising on a people for whom We had appointed no shelter therefrom.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    until he reached the limit where the sun rises and he found it rising on a people whom We had provided no shelter from it.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    He conducted an expedition eastward where the sun rises until he reached an open territory -probably a desert- where -he thought when viewing the horizon- the sun rises and where the people -who were primitive- had no covering besides the sun.

  • Bijan Moeinian

    I had not prepared any protection (such as a hill or the trees, etc., i.e. a barren desert) against the sun.

  • Al-Hilali & Khan

    Until, when he came to the rising place of the sun, he found it rising on a people for whom We (Allâh) had provided no shelter against the sun.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no covering protection against the sun.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    until he reached the rising ˹point˺ of the sun. He found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it.

  • Taqi Usmani

    until when he reached the point of sunrise, he found it rising over a people for whom We did not make any shelter against it.

  • Abdul Haleem

    then, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We had provided no shelter from it.

  • Arthur John Arberry

    until, when he reached the rising of the sun, he found it rising upon a people for whom We had not appointed any veil to shade them from it.

  • E. Henry Palmer

    until when he reached the rising of the sun, he found it rise upon a people to whom we had given no shelter therefrom.

  • Hamid S. Aziz

    Then he followed another way,

  • Mahmoud Ghali

    Until, when be reached the rising of the sun, he found it rising upon a people for whom We had not made a screen there from.

  • George Sale

    until he came to the place where the sun riseth; and he found it to rise on certain people, unto whom We had not given any thing wherewith to shelter themselves therefrom.

  • Syed Vickar Ahamed

    Until, when he came to the rising of the sun, he found it rising on a people for whom We (Allah) had provided no protection against the sun.

  • Amatul Rahman Omar

    So that when he reached the land of the rising of the sun (- eastern most point of his empire) he found it rising on a people for whom We had provided no shelter against it (- the sun).

  • Ali Quli Qarai

    When he reached the place where the sun rises, he found it rising on a people for whom We had not provided any shield against it.