“And that, when the servant of God stood up, calling to Him, they were almost a compact mass about him.”
When the slave of Allah stands calling on Him, they almost swarm all over him.
And when God's servant stood up to call on Him, they nearly banded to oppose him.
Yet whenever a servant of Allah stands up with invitation to Him, they crowd on him in hostility (22:72).
“And that, when the servant of God stood up, calling to Him, they were almost a compact mass about him.”
And when the servant of God stood up to call on Him, they nearly banded to oppose him.
When God's servant stood up to call on Him, they nearly banded to oppose him.
When GOD's servant advocated Him alone, almost all of them banded together to oppose him.*
When the devotee of God stood up to invoke Him (the jinns) crowded upon him (to listen).
And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass. "
Yet that whenever a servant of God stands up in prayer to Him, they would gladly overwhelm him with their crowds.
And when the slave of Allah stood up in prayer to Him, they crowded on him, almost stifling.
and when Allah's servant stood up to call on Him, they well-nigh swarmed him.
When the Messenger invoked Allah and recited the Quran, the Pagans among mankind and the Jinn beset him on all sides to suppress the flow of the new faith.
What a disgusting scene it was when a servant of God stood in the mosque to worship his Lord, the ignorant crowd stifled him almost to death.
And when the slave of Allâh (Muhammad صلى الله عليه وسلم) stood up invoking Him (his Lord - Allâh) in prayer they (the jinn) just made round him a dense crowd as if sticking one over the other (in order to listen to the Prophet’s recitation).
"Yet when the Devotee of Allah stands forth to invoke Him, they just make round him a dense crowd."
Yet when the servant of Allah stood up calling upon Him ˹alone˺, the pagans almost swarmed over him.
and that when Allah’s servant stood invoking Him, they almost rushed on him in crowds."
yet when God’s Servant stood up to pray to Him, they pressed in on him.
When the servant of God stood calling on Him, they were wellnigh upon him in swarms.
and that when God's servant stood up to pray they called out to him and well-nigh crowded upon him.
And yet when the servant of Allah stood up in prayer to Him, they crowded almost stifling him.
And that as soon as the bondman of Allah rose up invoking Him, they almost densely packed upon him.
When the servant of God stood up to invoke Him, it wanted little but that the genii had pressed on him in crouds, to hear him rehearse the Koran.
"And when the one devoted (the Prophet) to Allah stands forward to pray to Him, they (the jinns') just make around him a dense crowd as if sticking to one over the other (to listen). "
And when (- Muhammad) Allâh's servant stands up calling to Him these (- disbelievers) crowd upon him, well nigh suffocating him (to stifle and smother his voice).
When the servant of Allah rose to pray to Him, they almost crowded around him.