Said He: “Depart thou! And whoso follows thee of them: Gehenna will be your reward; an ample reward.
He said, ‘Go! And as for any who follow you, your repayment is Hell, repayment in full!
He said: "Go, and whoever follows you from them. Hell shall be the reward to you all, a reward well deserved."
God said, "Go! But whoever of them follows you, Hell will be the reward for all of you, an ample recompense. "
Said He: “Depart thou! And whoso follows thee of them: Gehenna will be your reward; an ample reward.
He said: "Go, and whoever follows you from them. Hell shall be the reward to you all, a reward well deserved."
He said, "Go, and whoever follows you from them. Hell shall be the reward to you all, a reward well deserved."
He said, "Then go; you and those who follow you will end up in Hell as your requital; an equitable requital.
(And God) said: "Away! Whosoever of them follows you will surely have Hell with you as requital -- an ample recompense.
said, "Go, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense of you - an ample recompense.
answered: "Go ! But as for such of them as shall follow thee - behold, hell will be the recompense of you (all, a recompense most ample!
He said: Go, and whosoever of them followeth thee - lo! hell will be your payment, ample payment.
Thereupon He retorted: "Be gone! Hell shall be the recompense - and a most ample one - of whosoever of them who follows you.
"Reprieve is granted", said Allah, "wherefore you and those of them who follow you shall suffer the fatal consequence. Hell shall be requital enough of the manner you conducted yourselves in life".
The Lord replied: "Get out of here. You, and those who follow you, will be cast into the Hell; an awful punishment for your disobedience."
(Allâh) said: "Go, and whosoever of them follows you, surely Hell will be the recompense of you (all) - an ample recompense.
(Allah) said: "Go thy way; if any of them follow thee, verily Hell will be the recompense of you (all)- an ample recompense.
Allah responded, "Be gone! Whoever of them follows you, Hell will surely be the reward for all of you—an ample reward.
He (Allah) said, "Go then, for whoever of them follows you, the Hell shall be the recompense of you all, a full recompense.
God said, ‘Go away! Hell will be your reward, and the reward of any of them who follow you- an ample reward.
Said He, 'Depart! Those of them that follow thee -- surely Gehenna shall be your recompense, an ample recompense!
Said He, 'Begone! and whoso of them follows thee - verily, hell is your recompense, an ample recompense.
He (Allah) said, "Be gone and whoever of them follows you. Verily, hell is your recompense, an ample recompense.
Said He, "Go! So, whoever of them follows you, then surely Hell will be your recompense, an ample recompense!
God answered, be gone, I grant thee respite: But whosoever of them shall follow thee, hell shall surely be your reward;
(Allah) said: "Go your way; If any of them follow you, surely! Hell will be the repayment for you (all)— And enough (it is) for a repayment.
`Be gone!' said He; `As for those of them who follow you, Gehenna is the recompense of you all, an ample recompense.
Said He, ‘Begone! Whoever of them follows you, indeed the hell shall be your requital, an ample reward.