Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

You will embark upon stage after stage.

لَتَرْكَبُنَّ طَبَقاً عَنْ طَبَقٍۜ
Latarkabunna tabaqan AAan tabaq
#wordmeaningroot
1latarkabunnaYou will surely embarkركب
2ṭabaqan(to) stageطبق
3ʿanfrom
4ṭabaqinstageطبق
  • Aisha Bewley

    you will mount up stage by stage!

  • Progressive Muslims

    You will ride a vessel upon a vessel.

  • Shabbir Ahmed

    That you will traverse higher and higher from one plane to another. (Civilizations will keep advancing in sciences, and individuals will always have a chance to grow in goodness. Furthermore, evolution of the 'Self' will carry on in the life to come).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    You will embark upon stage after stage.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Youwill ride a platform upon a platform.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    You will ride a stage/layer upon a stage/layer.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    You will move from stage to stage.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    That you will climb from stage to stage.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    you will surely experience state after state.

  • Muhammad Asad

    are you bound to move; onward from stage to stage.

  • Marmaduke Pickthall

    That ye shall journey on from plane to plane.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    you shall proceed onwards from stage to stage.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    That you people shall ride from one circumstance to another and from one mode of existence to another and from a state of things, in which events stand disposed at a particular time, to another, and from one world to another; for in the actual system of things man changes, from one condition to another. He is governed by the inherent dominating power by which actions and feelings are determined.

  • Bijan Moeinian

    That man will move from stage to stage.

  • Al-Hilali & Khan

    You shall certainly travel from stage to stage (in this life and in the Hereafter).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Ye shall surely travel from stage to stage.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    You will certainly pass from one state to another.

  • Taqi Usmani

    you shall certainly ascend from stage to stage.

  • Abdul Haleem

    you will progress from stage to stage.

  • Arthur John Arberry

    you shall surely ride stage after stage.

  • E. Henry Palmer

    Ye shall be surely transferred from state to state!

  • Hamid S. Aziz

    You shall surely travel from stage to stage!

  • Mahmoud Ghali

    Indeed you will definitely ride state after state (i. e., travel from one stage "of life" to another).

  • George Sale

    ye shall surely be transferred successively from state to state.

  • Syed Vickar Ahamed

    You shall surely travel from one stage to the next (life to Hereafter).

  • Amatul Rahman Omar

    That you shall invariably pass on from one stage to another.

  • Ali Quli Qarai

    you will surely fare from stage to stage.