Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

God knows the unseen of the heavens and the earth; and God sees what you do.

اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ وَاللّٰهُ بَص۪يرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
Inna Allaha yaAAlamu ghayba assamawatiwal-ardi wallahu baseerunbima taAAmaloon
#wordmeaningroot
1innaIndeed
2l-lahaAllah
3yaʿlamuknowsعلم
4ghayba(the) unseenغيب
5l-samāwāti(of) the heavensسمو
6wal-arḍiand the earthارض
7wal-lahuAnd Allah
8baṣīrun(is) All-Seerبصر
9bimāof what
10taʿmalūnayou doعمل
  • Aisha Bewley

    Allah knows the unseen things of the heavens and the earth. Allah sees what you do.

  • Progressive Muslims

    Surely, God knows all the unseen in the heavens and the Earth; God is Seer of everything you do.

  • Shabbir Ahmed

    Verily, Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah is Seer of all that you do.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    God knows the unseen of the heavens and the earth; and God sees what you do.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Surely, God knows all the unseen in the heavens and the earth; God is Seer of what you do.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Surely, God knows all the unseen in the heavens and the earth; God is Seer of everything you do.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    GOD knows all the secrets in the heavens and the earth; GOD is Seer of everything you do.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Verily God knows the unknown of the heavens and the earth; and God perceives all you do.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Indeed, Allah knows the unseen of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do.

  • Muhammad Asad

    Verily, God knows the hidden reality of the heavens and the earth; and God sees all that you do.

  • Marmaduke Pickthall

    Lo! Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth. And Allah is Seer of what ye do.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Surely Allah knows every hidden thing of the heavens and the earth. Allah sees all that you do.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Allah is indeed Omniscient of all that is invisible and unknown and of all that is secretly disposed in the heavens and the earth and He holds prescience of all events and of all private thoughts and feelings that are reposited in the breasts. He is Bassirun and (He sees all that you do.)

  • Bijan Moeinian

    God knows every secret in the heavens and in the earth; God sees whatever you do.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, Allâh knows the Unseen of the heavens and the earth. And Allâh is the All-Seer of what you do.

  • Abdullah Yusuf Ali

    "Verily Allah knows the secrets of the heavens and the earth: and Allah Sees well all that ye do."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Surely Allah knows the unseen of the heavens and earth. And Allah is All-Seeing of what you do."

  • Taqi Usmani

    Surely Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah keeps in sight whatever you do."

  • Abdul Haleem

    God knows the secrets of the heavens and earth: He sees everything you do.

  • Arthur John Arberry

    God knows the Unseen of the heavens and of the earth; and God sees the things you do. '

  • E. Henry Palmer

    Verily, God knows the unseen things of the heavens and the earth, and God on what ye do doth look.

  • Hamid S. Aziz

    Lo! Allah knows the unseen things of the heavens and the earth; and Allah is Seer of what you do.

  • Mahmoud Ghali

    Surely Allah knows the Unseen of the heavens and the earth; and Allah is Ever-Beholding of whatever you do.

  • George Sale

    Verily God knoweth the secrets of heaven and earth: And God beholdeth that which ye do.

  • Syed Vickar Ahamed

    "Surely, Allah knows the unseen secrets of the heavens and the earth: And Allah is the All Seeing (Baseer) of whatever you do. "

  • Amatul Rahman Omar

    Verily, Allâh knows the hidden realities of the heavens and the earth. And Allâh sees all your deeds.

  • Ali Quli Qarai

    Indeed Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah sees best what you do. ’