Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

By thy life, they were in their intoxication wandering blindly!

لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَف۪ي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
LaAAamruka innahum lafee sakratihimyaAAmahoona
#wordmeaningroot
1laʿamrukaBy your lifeعمر
2innahumindeed, they
3lafīwere in
4sakratihimtheir intoxicationسكر
5yaʿmahūnawandering blindlyعمه
  • Aisha Bewley

    By your life! They were wandering blindly in their drunkenness!

  • Progressive Muslims

    By your life, they are in their drunkenness, blundering.

  • Shabbir Ahmed

    The Messengers said to Lot, "They won't listen to you even if you preach them all your life. " They were totally intoxicated, stumbling up and down.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    By thy life, they were in their intoxication wandering blindly!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    By your life, they are in their intoxication, blundering.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    By your life, they are in their drunkenness, blundering.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    But, alas, they were totally blinded by their lust.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Verily by your life they were utterly confused in their (lustful) drunkenness.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    By your life, , indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.

  • Muhammad Asad

    "As thou livest, behold, in their delirium they are but blindly stumbling to and fro!"

  • Marmaduke Pickthall

    By thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "To your life, O prophets" he was told, "they -the wicked- are wandering here and there being deceived by their vain illusive sensuous perception which shall melt when the sun beams glow".

  • Bijan Moeinian

    Alas they were drunk and out of their mind.

  • Al-Hilali & Khan

    Verily, by your life (O Muhammad صلى الله عليه و سلم), in their wild intoxication, they were wandering blindly.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Verily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    By your life ˹O Prophet˺, they certainly wandered blindly, intoxicated ˹by lust˺.

  • Taqi Usmani

    By your life, (O prophet) they were wandering blindly in their intoxication (misguidance).

  • Abdul Haleem

    By your life , they wandered on in their wild intoxication

  • Arthur John Arberry

    By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,

  • E. Henry Palmer

    By thy life! verily, they were surely in their intoxication blindly wandering on!-

  • Hamid S. Aziz

    By your life (O Muhammad)! In their frenzy of intoxication (passion) they went blindly (distractedly) to and fro.

  • Mahmoud Ghali

    By your life, surely they were indeed blundering in their stupor.

  • George Sale

    As thou livest they wander in their folly.

  • Syed Vickar Ahamed

    Surely, by your life (O Prophet), in their wild misled condition (of intoxication), they wander distracted back and forth.

  • Amatul Rahman Omar

    (Prophet!) by your (holy) life and by your true faith these (your opponents) are (also) wandering distractedly in a fit of frenzy.

  • Ali Quli Qarai

    By your life, they were bewildered in their drunkenness.