He said: “Thou art of those granted respite
He said, ‘You are among the reprieved
He said: "You are given respite. "
Answered He, "Verily, so be it. You shall be among those who are granted respite."
He said: “Thou art of those granted respite
He said: "You are given respite."
He said, "You are given respite,"
He said, "You are respited.
"You are among the reprieved, " (said the Lord),
said, "So indeed, you are of those reprieved
Answered He: "Verily, so be it: thou shalt be among those who are granted respite
He said: Then lo! thou art of those reprieved
Allah said: "For sure you are granted respite
"Reprieve is granted", Allah said, "respiting your condemnation"
I said: "Your request is granted. "
Allâh said: "Then, verily, you are of those reprieved,
(Allah) said: "Respite is granted thee
Allah said, "You will be delayed
He (Allah) said, "Well, respite is given to you
‘You have respite,’ said God,
Said He, 'Thou art among the ones that are respited
He said, 'Then, verily, thou art of the respited
He said, "Then, verily, you are of the reprieved
Said He, "Then surely you are among the respited,
God answered, verily thou shalt be one of those who are respited
(Allah) said: "To you relief is granted—
(Lord) said, `You are indeed of those already granted respite,
Said He, ‘You are indeed among the reprieved