Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And We made therein livelihoods, for you and those for whom you are not providers.

وَجَعَلْنَا لَكُمْ ف۪يهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِق۪ينَ
WajaAAalna lakum feeha maAAayishawaman lastum lahu biraziqeen
#wordmeaningroot
1wajaʿalnāAnd We have madeجعل
2lakumfor you
3fīhātherein
4maʿāyishameans of livingعيش
5wamanand whom
6lastumyou are notليس
7lahufor him
8birāziqīnaprovidersرزق
  • Aisha Bewley

    And We put livelihoods in it both for you and for those you do not provide for.

  • Progressive Muslims

    And We made for you in it a habitat, as well as those whom you are not required to provide for.

  • Shabbir Ahmed

    And We have given you means of livelihood, as well as for all whose sustenance does not depend on you.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And We made therein livelihoods, for you and those for whom you are not providers.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    AndWe have made for you in it a habitat, and for those to whom you are not providers.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We made for you in it a habitat, as well as those whom you are not required to provide for.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    We made it habitable for you, and for creatures you do not provide for.,

  • Mohamed Ahmed - Samira

    We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And We have made for you therein means of living and those for whom you are not providers.

  • Muhammad Asad

    and provided thereon means of livelihood for you as well as for all whose sustenance does not depend on you.

  • Marmaduke Pickthall

    And we have given unto you livelihoods therein, and unto those for whom ye provide not.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And We have provided sustenance for you on it and also for those of whom you are not the providers.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And We provisioned you thereon with livelihood and We provisioned those creatures for which you are not responsible for furnishing with the necessities of life. -see introduction-

  • Bijan Moeinian

    On earth, I have provided your necessities (food, water, air) as well as whatever the other creatures (that you do not take care of them) need to continue their lives.

  • Al-Hilali & Khan

    And We have provided therein means of living, for you and for those whom you provide not .

  • Abdullah Yusuf Ali

    And We have provided therein means of subsistence,- for you and for those for whose sustenance ye are not responsible.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And We made in it means of sustenance for you and others, who you do not provide for.

  • Taqi Usmani

    and created in it sources of sustenance for you and those (creatures) for whom you are not the sustainers.

  • Abdul Haleem

    We have provided sustenance in it for you and for all those creatures for whom you do not provide.

  • Arthur John Arberry

    and there appointed for you livelihood, and for those you provide not for.

  • E. Henry Palmer

    And we have made for you means of livelihood therein, and for those for whom ye have not to provide.

  • Hamid S. Aziz

    And We have made for you means of livelihood therein, and for those for whom you provide not (or for whom you are not responsible).

  • Mahmoud Ghali

    And We have made for you (means of) subsistence therein and for the ones you do not even provide for (Literally: for whom you are not providers).

  • George Sale

    And we have provided therein necessaries of life for you, and for him whom ye do not sustain.

  • Syed Vickar Ahamed

    And in it We have provided the means to live— For you and for those for whom you do not provide (the means to live).

  • Amatul Rahman Omar

    And We have provided in it means of livelihood for you and even for (all) others whom it is not for you to provide.

  • Ali Quli Qarai

    and made in it means of livelihood for you and for those whom you do not provide for.