Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

So there is for him here, this day, no loyal friend,

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هٰهُنَا حَم۪يمٌۙ
Falaysa lahu alyawma hahuna hameem
#wordmeaningroot
1falaysaSo notليس
2lahufor him
3l-yawmatodayيوم
4hāhunāhere
5ḥamīmunany devoted friendحمم
  • Aisha Bewley

    Therefore here today he has no friend

  • Progressive Muslims

    Consequently, he has no friend here today.

  • Shabbir Ahmed

    And so, he has no friend here today.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    So there is for him here, this day, no loyal friend,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Consequently, he has no friend here today.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Consequently, he has no friend here today.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Consequently, he has no friend here.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    That is why he has no friend today,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So there is not for him here this Day any devoted friend

  • Muhammad Asad

    and so, no friend has here today,

  • Marmaduke Pickthall

    Therefor hath he no lover here this day,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Today he has been left here friendless;

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    He will not find here any who would afford him help or deliver him from Allah's retributory punishment.

  • Bijan Moeinian

    No wonder he does not have any friend here today.

  • Al-Hilali & Khan

    So no friend has he here this Day,

  • Abdullah Yusuf Ali

    "So no friend hath he here this Day.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    So this Day they will have no close friend here,

  • Taqi Usmani

    So, he has no friend here today,

  • Abdul Haleem

    so today he has no real friend here,

  • Arthur John Arberry

    therefore he today has not here one loyal friend,

  • E. Henry Palmer

    therefore he has not here today any warm friend,

  • Hamid S. Aziz

    "Therefore he has not here today a true friend,

  • Mahmoud Ghali

    So today he has not here now (any) intimate (friend),

  • George Sale

    Wherefore this day he shall have no friend here;

  • Syed Vickar Ahamed

    "So, no friend does he have here this Day.

  • Amatul Rahman Omar

    `He has, therefore, no warm friend here this day.

  • Ali Quli Qarai

    so he has no friend here today,