Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the sky be split asunder for it, that day, is frail,

وَانْشَقَّتِ السَّمَٓاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌۙ
Wanshaqqati assamaofahiya yawma-ithin wahiya
#wordmeaningroot
1wa-inshaqqatiAnd will splitشقق
2l-samāuthe heavenسمو
3fahiyaso it
4yawma-idhin(is on) that Day
5wāhiyatunfrailوهي
  • Aisha Bewley

    and Heaven will be split apart, for that Day it will be very frail.

  • Progressive Muslims

    And the heavens will be torn, and on that Day it will be flimsy.

  • Shabbir Ahmed

    And when the sky will be rent asunder, such that frail will it be that Day.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the sky be split asunder for it, that day, is frail,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the sky will be torn, and on that Day it will be flimsy.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The heavens will be torn, and on that day it will be flimsy.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The heaven will crack, and fall apart.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The sky will cleave asunder on that day and fall to pieces.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And the heaven will split , for that Day it is infirm.

  • Muhammad Asad

    and the sky will be rent asunder - for, frail will it have become on that Day -;

  • Marmaduke Pickthall

    And the heaven will split asunder, for that day it will be frail.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    when the sky will be rent asunder, the grip holding it together having loosened on that Day,

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And the heavens have been parted asunder, and with frailty they stand shaky and agitated.

  • Bijan Moeinian

    The Day on which the sky will crack and the cosmos will loose its order.

  • Al-Hilali & Khan

    And the heaven will be rent asunder, for that Day it (the heaven) will be frail and torn up.

  • Abdullah Yusuf Ali

    And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    The sky will then be so torn that it will be frail,

  • Taqi Usmani

    and the sky will burst apart, while it will have become frail on that day.

  • Abdul Haleem

    The sky will be torn apart on that Day, it will be so frail.

  • Arthur John Arberry

    and heaven shall be split, for upon that day it shall be very frail,

  • E. Henry Palmer

    and the heaven on that day shall be cleft asunder, for on that day shall it wane!

  • Hamid S. Aziz

    And the heaven shall cleave asunder, so that on that Day it shall be frail,

  • Mahmoud Ghali

    And the heaven will be cloven. So, upon that Day it will be (very) frail,

  • George Sale

    and the heavens shall cleave in sunder, and shall fall in pieces, on that day:

  • Syed Vickar Ahamed

    And the sky will be split apart, for that Day will be flimsy and torn apart,

  • Amatul Rahman Omar

    And the heaven will cleave asunder for it will have become frail on that day.

  • Ali Quli Qarai

    and the sky will be split open —for it will be frail that day—