Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

For it is that God, He is the Truth; and that that to which they call besides Him, it is vanity; and that God, He is the Exalted, the Great!

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْحَقُّ وَاَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِه۪ هُوَ الْبَاطِلُ وَاَنَّ اللّٰهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَب۪يرُ
Thalika bi-anna Allaha huwa alhaqquwaanna ma yadAAoona min doonihi huwa albatiluwaanna Allaha huwa alAAaliyyu alkabeer
#wordmeaningroot
1dhālikaThat (is)
2bi-annabecause
3l-lahaAllah
4huwaHe
5l-ḥaqu(is) the Truthحقق
6wa-annaand that
7what
8yadʿūnathey invokeدعو
9minbesides Him
10dūnihibesides Himدون
11huwait
12l-bāṭilu(is) the falsehoodبطل
13wa-annaAnd that
14l-lahaAllah
15huwaHe
16l-ʿaliyu(is) the Most Highعلو
17l-kabīruthe Most Greatكبر
  • Aisha Bewley

    That is because Allah is the Real and what you call on apart from Him is false. Allah is the All-High, the Most Great.

  • Progressive Muslims

    That is because God is the truth, and what they call on besides Him is falsehood. And God is the High, the Great.

  • Shabbir Ahmed

    Thus it is - Allah! He is the Ultimate Truth. That on whom they call instead of Him is sheer Falsehood, and because Allah, He alone is the High, the Great.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    For it is that God, He is the Truth; and that that to which they call besides Him, it is vanity; and that God, He is the Exalted, the Great!

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    That is because God is the truth, and what they call on besides Him is falsehood. And God is the Most High, the Great.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    That is because God is the truth, and what they call on besides Him is falsehood. God is the High, the Great.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    It is a fact that GOD is the Truth, while the setting up of any idols beside Him constitutes a falsehood, and that GOD is the Most High, the Supreme.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    That is so for God is the undeniable truth, and what they invoke apart from Him is false; yet God is all-high and supreme.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    That is because Allah is the Truth, and that which they call upon other than Him is falsehood, and because Allah is the Most High, the Grand.

  • Muhammad Asad

    Thus it is, because God alone is the Ultimate Truth, so that all that men invoke beside Him is sheer falsehood, and because God alone is exalted, great!

  • Marmaduke Pickthall

    That is because Allah, He is the True, and that whereon they call instead of Him, it is the false, and because Allah, He is the High, the Great.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    So shall it be because Allah, He is the Truth, and all whom they invoke instead of Him are false. Allah is Most High, All-Great.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Wherefore Allah is truth personified and any other object of worship they invoke besides Him is simply falsehood itself. Allah is indeed the Unique Whose attributes belong to the highest regions of thought and reality, the Unique Who is eminently entitled to the designation: "The Supreme".

  • Bijan Moeinian

    It is a fact that God is the truth and what they refer to beside Him (such as man made laws or a dictator’s rules or deified things) is falsehood. The Lord is the Most High, the Supreme.

  • Al-Hilali & Khan

    That is because Allâh - He is the Truth (the only True God of all that exists, Who has no partners or rivals with Him), and what they (the polytheists) invoke besides Him, it is Bâtil (falsehood). And verily, Allâh - He is the Most High, the Most Great.

  • Abdullah Yusuf Ali

    That is because Allah - He is the Reality; and those besides Him whom they invoke,- they are but vain Falsehood: verily Allah is He, Most High, Most Great.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    That is because Allah ˹alone˺ is the Truth and what they invoke besides Him is falsehood, and Allah ˹alone˺ is truly the Most High, All-Great.

  • Taqi Usmani

    That is because Allah is the truth and that whatever they invoke beside Him is false and that Allah is the High, the Great.

  • Abdul Haleem

    So it will be, because it is God alone who is the Truth, and whatever else they invoke is sheer falsehood: it is God who is the Most High, the Most Great.

  • Arthur John Arberry

    That is because God -- He is the Truth, and that they call upon apart from Him -- that is the false; and for that God is the All-high, the All-great.

  • E. Henry Palmer

    that is for that God is the truth, and for that what ye call on beside Him is falsehood, and that God is the high, the great.

  • Hamid S. Aziz

    That is because Allah causes the night to pass into day, and causes the day to pass into night, and because Allah is Hearer, Seer.

  • Mahmoud Ghali

    That (is so) Allah, He is The Truth; and whatever they invoke apart from Him, that is the untruth. And surely Allah He is The Ever-Exalted, The Ever-Great.

  • George Sale

    This, because God is truth, and because what they invoke besides Him, is vanity; and for that God is the high, the mighty.

  • Syed Vickar Ahamed

    That is because Allah— He is the Truth (Al-Haqq); And those besides Him whom they invoke— They are only useless lies; Surely, Allah is He, the Most High (Al-A'li), the Most Great (Al-Kabir).

  • Amatul Rahman Omar

    That is also (to show) that it is Allâh Who is the Ultimate Truth (- Self-Subsisting, All- Sustaining) and that which they call upon apart from Him is falsehood and perishable, and because Allâh is the High, the Great.

  • Ali Quli Qarai

    That is because Allah is the Reality, and what they invoke besides Him is nullity, and because Allah is the All-exalted, the All-great.