See thou how they strike similitudes for thee, and go astray, and cannot find a path.
See how they make comparative judgements about you. They are misguided and cannot find the way.
See how they cited the examples for you, for they have strayed, and they cannot find a path.
See what sort of examples they apply to you! They have strayed far too much to find a way.
See thou how they strike similitudes for thee, and go astray, and cannot find a path.
See how they put forth the examples for you; they have strayed, and they cannot find a path.
See how they cited the examples for you, for they have strayed, and they cannot find a path.
Note how they called you all kinds of names, and how this led them astray, never to find their way back.
Just see what comparisons they bring up for you! They are lost and cannot find the way.
Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot a way.
See to what they liken thee, because they have gone astray and are now unable to find a way to the truth!
See how they coin similitudes for thee, so that they are all astray and cannot find a road!
See what specious arguments they put forth before you: they are so strayed that they will not find their way to anything sound.*
Look how they describe you O Muhammad in -irrelevant- similies reflecting deviation of mind and thought that they are unable to strike on the path of truth guiding into all truth.
See Mohammad how they called you all kind of names! In account of this mean attitude of theirs, they will never find the right path.
See how they coin similitudes for you, so they have gone astray, and they cannot find a (Right) Path.
See what kinds of comparisons they make for thee! But they have gone astray, and never a way will they be able to find!
See ˹O Prophet˺ how they call you names! So they have gone so ˹far˺ astray that they cannot find the ˹Right˺ Way.
See how they coined similes for you, so they have gone astray and cannot find a way.
See what they think you are like! They have gone astray and cannot find the right way.
Behold, how they strike similitudes for thee, and go astray, and are unable to find a way!
See how they strike out for thee parables, and err, and cannot find a way.
Or a treasure thrown down unto him, or why has he not a garden to eat from....?" And the unjust say, "You only follow a man bewitched (or obsessed)."
Look how they strike similitudes for you, so they have erred away; then they are unable to (find) a way!
Behold, what they liken thee unto. But they are deceived; neither can they find a just occasion to reproach thee.
See what types of comparisons they make for you! But they have gone away from the right, and they will never be able to find a way!
Look, what fantastic stories they concoct with regard to you! It is therefore that they have gone astray and are unable to find a way.
Look, how they draw comparisons for you; so they go astray, and cannot find the way.