Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Blessed be He who has made in the sky constellations, and made therein a torch, and an illuminating moon.

تَبَارَكَ الَّذ۪ي جَعَلَ فِي السَّمَٓاءِ بُرُوجاً وَجَعَلَ ف۪يهَا سِرَاجاً وَقَمَراً مُن۪يراً
Tabaraka allathee jaAAala feeassama-i buroojan wajaAAala feeha sirajanwaqamaran muneera
#wordmeaningroot
1tabārakaBlessed is Heبرك
2alladhīWho
3jaʿalahas placedجعل
4in
5l-samāithe skiesسمو
6burūjanconstellationsبرج
7wajaʿalaand has placedجعل
8fīhātherein
9sirājana lampسرج
10waqamaranand a moonقمر
11munīranshiningنور
  • Aisha Bewley

    Blessed be He who placed constellations in the sky and put a blazing lamp and shining moon among them.

  • Progressive Muslims

    Blessed is the One Who made towers in the universe and He made in it a beacon and a shining moon.

  • Shabbir Ahmed

    Blessed is He (the Beneficent) Who set up in the sky great constellations, and put therein a radiant Lamp, and a Moon giving light.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Blessed be He who has made in the sky constellations, and made therein a torch, and an illuminating moon.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Blessed is the One Who made towers in the heaven and He made in it a lamp and an illuminating moon.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Blessed is the One Who made galaxies in the universe and He made in it a beacon and a shining moon.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Most blessed is the One who placed constellations in the sky, and placed in it a lamp, and a shining moon.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Blessed is He who placed in the heavens constellations of stars, and placed a burning lamp in it and the luminous moon.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a lamp and luminous moon.

  • Muhammad Asad

    HALLOWED is He who has set up in the skies great constellations, and has placed among them a lamp and a light-giving moon.

  • Marmaduke Pickthall

    Blessed be He Who hath placed in the heaven mansions of the stars, and hath placed therein a great lamp and a moon giving light!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Most blessed is He Who set a constellation in the heavens,* and placed in it a great lamp* and a shining moon.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Praise be to Him and extolled are His glorious attributes Who installed in the heavens a belt of the celestial sphere divided into twelve equal Parts - signs of the Zodiac*- through one of which the sun passes each month (the belt extends 8 or 9 degrees on both sides of the ecliptic within which the apparent motions of the sun, moon and principle planets take place). He installed therein a lamp, the sun glowing for illumination and a moon earth's satellite dispersing light to dispel the darkness of the night

  • Bijan Moeinian

    Highly blessed is the One Who has placed the planets in the space and within them He has placed the burning light and shingling moo

  • Al-Hilali & Khan

    Blessed be He Who has placed in the heaven big stars, and has placed therein a great lamp (sun), and a moon giving light.

  • Abdullah Yusuf Ali

    Blessed is He Who made constellations in the skies, and placed therein a Lamp and a Moon giving light;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Blessed is the One Who has placed constellations in the sky, as well as a ˹radiant˺ lamp and a luminous moon.

  • Taqi Usmani

    Glorious is the One who made stellar formations in the sky, and placed therein a lamp (i.e. the sun) and a bright moon.

  • Abdul Haleem

    Exalted is He who put constellations in the heavens, a radiant light, and an illuminating moon-

  • Arthur John Arberry

    Blessed be He who has set in heaven constellations, and has set among them a lamp, and an illuminating moon.

  • E. Henry Palmer

    Blessed be He who placed in the heavens zodiacal signs, and placed therein the lamp and an illuminating moon!

  • Hamid S. Aziz

    And when it is said unto them, "Adore you the Beneficent", they say, "What is the Beneficent? Shall we adore what you do order us?" And it only increases their aversion.

  • Mahmoud Ghali

    Supremely Blessed is He Who has made in the heaven constellations, and He has made therein a luminary and an enlightening moon.

  • George Sale

    Blessed be He who hath placed the twelve signs in the heavens; and hath placed therein a lamp by day, and the moon which shineth by night!

  • Syed Vickar Ahamed

    He is the blessed (One) Who made groups of stars in the skies, and placed a Lamp in there and a Moon giving light;

  • Amatul Rahman Omar

    Blessed is He Who has placed stars in the heaven and has set in it the glowing sun (that produces light) and the glittering moon (that reflects light).

  • Ali Quli Qarai

    Blessed is He who appointed houses in the sky and set in it a lamp and a shining moon.