Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And He it is that appointed for you the night as a covering, and sleep as a rest, and appointed the day as a resurrection.

وَهُوَ الَّذ۪ي جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ لِبَاساً وَالنَّوْمَ سُبَاتاً وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُوراً
Wahuwa allathee jaAAala lakumuallayla libasan wannawma subatan wajaAAalaannahara nushoora
#wordmeaningroot
1wahuwaAnd He
2alladhī(is) the One Who
3jaʿalamadeجعل
4lakumufor you
5al-laylathe nightليل
6libāsan(as) a coveringلبس
7wal-nawmaand the sleepنوم
8subātana restسبت
9wajaʿalaand madeجعل
10l-nahārathe dayنهر
11nushūrana resurrectionنشر
  • Aisha Bewley

    It is He who made the night a cloak for you and sleep a rest, and He made the day a time for rising.

  • Progressive Muslims

    And He is the One who made for you the night as a cover, and sleep for resting, and He made the day to move about in.

  • Shabbir Ahmed

    And, He it is Who makes night a robe for you, and sleep a rest, and makes every day to be a resurrection.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And He it is that appointed for you the night as a covering, and sleep as a rest, and appointed the day as a resurrection.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    AndHe is the One who made for you the night as a cover, and sleep for resting, and He made the day to move about in.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He is the One who made for you the night as a cover, sleep for resting, and He made the day to move about in.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He is the One who designed the night to be a cover, and for you to sleep and rest. And He made the day a resurrection.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    It is He who made the night a covering for you; and made sleep for rest, the day for rising.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And it is He who has made the night for you as clothing and sleep rest and has made the day a resurrection.

  • Muhammad Asad

    And He it is who makes the night a garment for you, and sleep a rest, and causes every day to be a resurrection.

  • Marmaduke Pickthall

    And He it is Who maketh night a covering for you, and sleep repose, and maketh day a resurrection.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    It is Allah Who has made night a garment for you,* and sleep the repose (of death), and has made day the time of rising to life.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    And He is it Who made the night a vestment, and black was the colour chosen to absorb all light and sleep -the medicine to weariness and the repairer of decay- a repose -which if profound suggests death- and We made the day a phase of revival and resurrection of activity.

  • Bijan Moeinian

    God is the One Who brings the night as a cover for your sleep (a prelude to death) and brings back the day for your resurrection.

  • Al-Hilali & Khan

    And it is He Who makes the night a covering for you, and the sleep (as) a repose, and makes the day Nushûr (i.e. getting up and going about here and there for daily work, after one’s sleep at night, or like resurrection after one’s death).

  • Abdullah Yusuf Ali

    And He it is Who makes the Night as a Robe for you, and Sleep as Repose, and makes the Day (as it were) a Resurrection.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    He is the One Who has made the night for you as a cover, and ˹made˺ sleep for resting, and the day for rising.

  • Taqi Usmani

    He is the One who has made the night an apparel for you, and the sleep a means of rest, and has made the day a means of revival.

  • Abdul Haleem

    It is He who made the night a garment for you, and sleep a rest, and made the day like a resurrection.

  • Arthur John Arberry

    It is He who appointed the night for you to be a garment and sleep for a rest, and day He appointed for a rising.

  • E. Henry Palmer

    And He it is who made the night for a garment; and sleep for repose, and made the day for men to rise up again.

  • Hamid S. Aziz

    Then We contract it towards Us with a gradual contraction in easy stages.

  • Mahmoud Ghali

    And He is the One Who has made the night for you (to be) a garment and sleep for repose and has made day-time for rising.

  • George Sale

    It is He who hath ordained the night to cover you as a garment; and sleep to give you rest; and hath ordained the day for waking.

  • Syed Vickar Ahamed

    And it is He Who makes the night as a (long) cover for you, and sleep as rest, and makes the day (like) a resurrection.

  • Amatul Rahman Omar

    It is He Who has made the night as a covering mantle for you and (Who has made) sleep for (a short) rest (as well as a sign of eternal rest - the death), and (has made) the day for rising up and going about (to seek livelihood and also a sign of Resurrection).

  • Ali Quli Qarai

    It is He who made for you the night as a covering and sleep for rest and He made the day a recall to life.