Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

Praise belongs to God, the Lord of All Creation,

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَۙ
Alhamdu lillahi rabbi alAAalameen
#wordmeaningroot
1al-ḥamduAll praises and thanksحمد
2lillahi(be) to Allah
3rabbithe Lordربب
4l-ʿālamīnaof the universeعلم
  • Aisha Bewley

    Praise be to Allah, the Lord of all the worlds,

  • Progressive Muslims

    Praise be to God, the Lord of the worlds.

  • Shabbir Ahmed

    All Praise is due to Allah, the Sustainer of the Worlds. (The marvels and the profound harmony in the Universe are the living witness that its Creator, Sustainer is truly worthy of all Praise).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Praise belongs to God, the Lord of All Creation,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Praise be to God, Lord of the worlds.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Praise is to God, Lord of the worlds.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Praise be to GOD, Lord of the universe.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    ALL PRAISE BE to Allah, Lord of all the worlds,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    praise is to Allah, Lord of the worlds -

  • Muhammad Asad

    All praise is due to God alone, the Sustainer of all the worlds,

  • Marmaduke Pickthall

    Praise be to Allah, Lord of the Worlds,

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Praise* be to Allah, the Lord* of the entire universe.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Hearts surge forth and answer thanks to Allah, Creator of the universe, for whom all His glorious attributes are extolled and praised,

  • Bijan Moeinian

    Thank you Lord, the Creator of the entire universe

  • Al-Hilali & Khan

    All the praises and thanks be to Allâh, the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists).

  • Abdullah Yusuf Ali

    Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    All praise is for Allah—Lord of all worlds,

  • Taqi Usmani

    Praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.

  • Abdul Haleem

    Praise belongs to God, Lord of the Worlds,

  • Arthur John Arberry

    Praise belongs to God, the Lord of all Being,

  • E. Henry Palmer

    Praise belongs to God, the Lord of the worlds,

  • Hamid S. Aziz

    The Beneficent, the Merciful,

  • Mahmoud Ghali

    Praise be to Allah, The Lord of the worlds.

  • George Sale

    Praise be to God, the Lord of all creatures;

  • Syed Vickar Ahamed

    Praise be to Allah, the Lord (Cherisher and Sustainer) of the worlds; (Rab-Al-'Ala'meen);

  • Amatul Rahman Omar

    All type of perfect and true praise belongs to Allâh alone, the Lord of the worlds,

  • Ali Quli Qarai

    All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds,