Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And — that day — none will punish as His punishment,

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُٓ اَحَدٌۙ
Fayawma-ithin la yuAAaththibuAAathabahu ahad
#wordmeaningroot
1fayawma-idhinSo that Day
2not
3yuʿadhibuwill punishعذب
4ʿadhābahu(as) His punishmentعذب
5aḥadunanyoneاحد
  • Aisha Bewley

    That Day no one will punish as He punishes

  • Progressive Muslims

    On that Day, no other will bear his punishment.

  • Shabbir Ahmed

    For, none chastises as He will chastise on that Day.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And — that day — none will punish as His punishment,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    On that Day, no other will bear his punishment.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    On that day, no other will bear his punishment.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    On that day, no retribution could be worse than His retribution.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    None can punish as He will punish on that day,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    So on that Day, none will punish as His punishment,

  • Muhammad Asad

    For, none can make suffer as He will make suffer on that Day,

  • Marmaduke Pickthall

    None punisheth as He will punish on that day!

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Then on that Day Allah will chastise as none other can chastise;

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    But then no one requites for sins the way Allah ödoes,

  • Bijan Moeinian

    God’s punishment (passed to the guilty one) on that day, is not comparable with any punishment that man has ever suffered with.

  • Al-Hilali & Khan

    So on that Day none will punish as He will punish.

  • Abdullah Yusuf Ali

    For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict,

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    On that Day He will punish ˹them˺ severely, like no other,

  • Taqi Usmani

    So no one can punish like He will punish, that day,

  • Abdul Haleem

    On that Day, no one will punish as He punishes,

  • Arthur John Arberry

    Upon that day none shall chastise as He chastises,

  • E. Henry Palmer

    But on that day no one shall be tormented with a torment like his,

  • Hamid S. Aziz

    But on that Day none shall punish as He punishes,

  • Mahmoud Ghali

    So, upon that Day none will torment as He torments, (Literally: "as" His tormenting).

  • George Sale

    On that day none shall punish with his punishment;

  • Syed Vickar Ahamed

    Because, that Day, his punishment will be such like no one (else) can inflict,

  • Amatul Rahman Omar

    So on that day none but He shall execute His punishment,

  • Ali Quli Qarai

    On that day none shall punish as He punishes,