And those who heed warning and do righteous deeds: those are the companions of the Garden; therein they abide eternally.
whereas those who have iman and do right actions, such people are the Companions of the Garden, remaining in it timelessly, for ever.
And those who believe and do good work, they are the people of Paradise, in it they abide eternally.
And those who choose to be graced with belief, and help others - they are destined for the Paradise, therein to abide.
And those who heed warning and do righteous deeds: those are the companions of the Garden; therein they abide eternally.
And those who believe and do good works, they are the people of the Paradise, in it they will abide.
Those who acknowledge and promote reforms, they are the people of paradise, in it they abide eternally.
As for those who believe, and lead a righteous life, they will be the dwellers of Paradise; they abide in it forever.
But those who believe and do good deeds are people of Paradise, and shall live there forever.
But they who believe and do righteous deeds - those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally.
whereas those who attain to faith and do righteous deeds -they are destined for paradise, therein to abide.
And those who believe and do good works: such are rightful owners of the Garden. They will abide therein.
those who believe and do righteous deeds are the people of the Garden, and there will they abide.
Whereas the faithful, of wise and pious deeds, shall rejoice beyond a common joy; they shall be welcomed into gardens of bliss and surpassing beauty wherein they will have passed through nature to Eternity.
Those who believe and do good deeds, will end up in the heaven and live there forever.
And those who believe (in the Oneness of Allâh تعالى - Islâmic Monotheism) and do righteous good deeds, they are dwellers of Paradise, they will dwell therein forever. (See V. 2:257)
But those who have faith and work righteousness, they are companions of the Garden: Therein shall they abide (For ever).
And those who believe and do good will be the residents of Paradise. They will be there forever.
As for those who believe, and do good deeds, they are the people of Paradise - there they will live forever.
while those who believe and do good deeds will be the inhabitants of the Garden, there to remain.
And those that believe, and do deeds of righteousness -- those are the inhabitants of Paradise; there they shall dwell forever. '
But such as act aright, those are the fellows of Paradise, and they shall dwell therein for aye!
But such as act aright, those are the fellows of Paradise, and they shall dwell therein for ever.
And the ones who have believed and done deeds of righteousness, those are the companions of the Garden; they are therein eternally (abiding).
But they who believe and do good works, they shall be the companions of paradise, they shall continue therein for ever.
And those who have faith and work the right deeds they are companions of the Garden: They shall live in there (for ever).
But those who believe and do deeds of righteousness, it is they who are the owners of Paradise, therein they shall abide forever.
And those who have faith and do righteous deeds, —they shall be the inhabitants of paradise; they shall remain in it .