God has sealed their hearts, and over their hearing and over their sight is a covering; and they have a great punishment.
Allah has sealed up their hearts and hearing and over their eyes is a blindfold. They will have a terrible punishment.
God has sealed upon their hearts and upon their ears, and over their eyes are covers. They will incur a great retribution.
Allah has sealed their hearts and their hearing, and on their sight there is a veil. Theirs will be a tremendous suffering.
God has sealed their hearts, and over their hearing and over their sight is a covering; and they have a great punishment.
God has sealed their hearts and their ears, and over their eyes are covers. They will incur a great retribution.
God has sealed their hearts and their ears; and over their eyes are covers. They will incur a great retribution.
GOD seals their minds and their hearing, and their eyes are veiled. They have incurred severe retribution.
God has sealed their hearts and ears, and veiled their eyes. For them is great deprivation.
Allah has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. And for them is a great punishment.
God; has sealed their hearts and their hearing, and over their eyes is a veil; and awesome suffering awaits them.
Allah hath sealed their hearing and their hearts, and on their eyes there is a covering. Theirs will be an awful doom.
Allah has sealed their hearts* and their hearing, and a covering has fallen over their eyes. They deserve severe chastisement.
Allah has closed their hearts’ ears and denied them intellectual sense of hearing, and their minds' eyes grow dim as if covered with a film; they are disposed to denseness of intellect and shall suffer a fitting punishment.
(In account of their disobedience and disbelief) God seals their minds, their hearing and their eyes and they will be subject to a great punishment.
Allâh has set a seal on their hearts and on their hearing, (i.e. they are closed from accepting Allâh’s Guidance), and on their eyes there is a covering. Theirs will be a great torment.
Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).
Allah has sealed their hearts and their hearing, and their sight is covered. They will suffer a tremendous punishment.
Allah has set a seal on their hearts and on their hearing; and on their eyes there is a covering, and for them awaits a mighty punishment.
God has sealed their hearts and their ears, and their eyes are covered. They will have great torment.
God has set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a covering, and there awaits them a mighty chastisement.
God has set a seal upon their hearts and on their hearing; and on their eyes is dimness, and for them is grievous woe.
Allah has set a seal upon their heart and on their hearing; and on their eyes is dimness, and for them is grievous woe.
Allah has set a seal on their hearts and on their hearing; and on their be-holdings (i. e. eyesights) is an envelopment. And for them is a tremendous torment.
God hath sealed up their hearts and their hearing; a dimness covereth their sight, and they shall suffer a grievous punishment.
Allah has set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; Great is the penalty they (have to face).
(With the result that) Allâh has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and on their eyes is a covering. And a mighty punishment awaits them.
Allah has set a seal on their hearts and their hearing, and there is a blindfold on their sight, and there is a great punishment for them.