Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And when We gave Moses the Writ and the Division, that you might be guided.

وَاِذْ اٰتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
Wa-ith atayna moosaalkitaba walfurqana laAAallakum tahtadoon
#wordmeaningroot
1wa-idhAnd when
2ātaynāWe gaveاتي
3mūsāMusa
4l-kitābathe Bookكتب
5wal-fur'qānaand the Criterionفرق
6laʿallakumperhaps you
7tahtadūna(would be) guidedهدي
  • Aisha Bewley

    Remember when We gave Musa the Book and discrimination so that perhaps you would be guided.

  • Progressive Muslims

    And We gave Moses the Scripture and the criterion, perhaps you would be guided.

  • Shabbir Ahmed

    For this purpose We gave Moses a Code of Law, and the Criterion for you to clearly distinguish between right and wrong that you might be led aright.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And when We gave Moses the Writ and the Division, that you might be guided.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And We gave Moses the Book and the criterion, perhaps you would be guided.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    We gave Moses the book and the criterion so that perhaps you would be guided.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Recall that we gave Moses scripture and the statute book, that you may be guided.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Remember, We gave Moses the Book and Discernment of falsehood and truth, that you may be guided.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided.

  • Muhammad Asad

    And when We vouchsafed unto Moses the divine writ-and a standard by which to discern the true from the false -so that you might be guided aright;

  • Marmaduke Pickthall

    And when We gave unto Moses the Scripture and the criterion (of right and wrong), that ye might be led aright.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And recall (that while you were committing this wrong) We gave Moses the Scripture and the Criterion that you are guided to the Right Way.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "We gave Mussa the Book, the canon, illuminating the intellect and imparting the soundness of judgement in the choice of what is morally good, honest and straightforward, so that you may hopefully be guided into all truth",

  • Bijan Moeinian

    Also remember My favor to you as I gave Moses Scripture and the Criterion so that you may be guided .

  • Al-Hilali & Khan

    And (remember) when We gave Mûsâ (Moses) the Scripture and the criterion (of right and wrong) so that you may be guided aright."

  • Abdullah Yusuf Ali

    And remember We gave Moses the Scripture and the Criterion (Between right and wrong): There was a chance for you to be guided aright.

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And ˹remember˺ when We gave Moses the Scripture—the decisive authority‎—‎that perhaps you would be ˹rightly˺ guided.

  • Taqi Usmani

    Then We gave Mūsā the Book and the Criterion (of right and wrong), so that you may find the right path.

  • Abdul Haleem

    Remember when We gave Moses the Scripture, and the means to distinguish , so that you might be guided.

  • Arthur John Arberry

    And when We gave to Moses the Book and the Salvation, that haply you should be guided.

  • E. Henry Palmer

    And when we gave Moses the Scriptures and the Discrimination; perhaps ye will be guided.

  • Hamid S. Aziz

    And remember when We gave Moses the Scriptures and the Criterion; you had a chance to be guided.

  • Mahmoud Ghali

    And (remember) as We brought Mûsa (Moses) the Book and the all-distinctive Furqan, (Literally: the Criterion for right and wrong) that possibly you would be guided.

  • George Sale

    And when we gave Moses the book of the law, and the distinction between good and evil, that peradventure ye might be directed.

  • Syed Vickar Ahamed

    And (remember), We gave Musa (Moses) the Scripture and the Criterion (right from wrong): There was a chance for you to be rightfully guided.

  • Amatul Rahman Omar

    And (recall) when We gave Moses the Scripture and the Discrimination (- clear proof and argument to know the right from the wrong), so that you might be guided aright.

  • Ali Quli Qarai

    And when We gave Moses the Book and the Criterion so that you might be guided.