And said the eminent ones who disbelieved among his people: “If you follow Shuʿayb, you will then be the losers.”
The ruling circle of those of his people who were kafir said, ‘If you follow Shu‘ayb, you will definitely be lost. ’
And the leaders who rejected from among his people said: "If you follow Shu'ayb, then you are losers. "
But the disbelieving chiefs of his nation said, "O People! If you follow Shoaib, then truly we will be ruined (as we lose the big profits in our trade). "
And said the eminent ones who disbelieved among his people: “If you follow Shuʿayb, you will then be the losers.”
And the leaders who rejected from among his people said: "If you follow Shu'ayb, then you are losers."
The leaders who rejected from among his people said, "If you follow Shuayb, then you are losers."
The disbelieving leaders among his people said, "If you follow Shu'aib, you will be losers."
The chiefs among his people who did not believe said (to them): "If you follow Shu'aib and his way you will surely be ruined. "
Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you should follow Shu'ayb, indeed, you would then be losers. "
But the great ones among his people, who were bent on denying the truth, said : "Indeed, if you follow Shu'ayb, you will, verily, be the losers!"
But the chieftains of his people, who were disbelieving, said: If ye follow Shu'eyb, then truly ye shall be the losers.
The elders of his people who disbelieved said: 'Should you follow Shu'ayb, you will be utter losers.*
There and then said the wicked leaders among his people to those who did not gather to their leaders' standard: " If you should take Shu'aib as a guide and espouse his cause, then you shall be great losers".
The leaders of his people (who had chosen to reject the message of God) said to the people: "If you accept the Shu'aib's way of life, we will be all ruined.
The chiefs of those who disbelieved among his people said (to their people): "If you follow Shu‘aib, be sure then you will be the losers!"
The leaders, the unbelievers among his people, said: "If ye follow Shu'aib, be sure then ye are ruined!"
The disbelieving chiefs of his people threatened, "If you follow Shu’aib, you will surely be losers!"
The chiefs of his people who disbelieved said, "If you are to follow Shu‘aib, then you will be utter losers."
The disbelieving leaders among his people said, ‘You will certainly be losers if you follow Shuayb’-
Said the Council of those of his people who disbelieved, 'Now, if you follow Shuaib, assuredly in that case you will be losers. '
And the chiefs of those who disbelieved amongst his people said, 'If ye follow Shohaib, verily, ye shall be the losers;'
But the chiefs of those who disbelieved amongst his people said, "If you follow Shu'eyb, verily, you shall be the losers;"
And the chiefs who disbelieved from among his people said, "Indeed in case you (ever) follow Shuaayb, lo, surely in that case you will indeed be losers. "
And the chief men of his people, who disbelieved, said, 'If you follow Shu'aib, you shall then certainly be of the losers. '
The leaders of the disbelievers from his people, said to their people: "If you follow Shu’aib, be sure then you will be the losers!"
The chiefs who had disbelieved from among his people then said, `If you follow Shu`aib you shall then, truly be the losers. '
The elite of his people who were faithless said, ‘If you follow Shu‘ayb, you will indeed be losers. ’