Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the weighing, that day, will be the truth; then whose balances are heavy: it is they who are the successful.

وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍۨ الْحَقُّۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَاز۪ينُهُ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
Walwaznu yawma-ithini alhaqqufaman thaqulat mawazeenuhu faola-ika humu almuflihoon
#wordmeaningroot
1wal-waznuAnd the weighingوزن
2yawma-idhinthat day
3l-ḥaqu(will be) the truthحقق
4famanSo whose
5thaqulat(will be) heavyثقل
6mawāzīnuhuhis scalesوزن
7fa-ulāikathen those
8humu[they]
9l-muf'liḥūna(will be) the successful onesفلح
  • Aisha Bewley

    The weighing that Day will be the truth. As for those whose scales are heavy, they are the successful.

  • Progressive Muslims

    And the scales on that Day will be the truth. Whoever has heavy weights, then these are the successful ones.

  • Shabbir Ahmed

    The scales on that Day will be truly equitable. Those whose constructive deeds are heavy, will prosper.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the weighing, that day, will be the truth; then whose balances are heavy: it is they who are the successful.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the balance on that Day will be the truth. So, those whose weights are heavy on the balance, those are the successful ones.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The scales on that day will be the truth. Whoever has heavy scales, these are the successful ones.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The scales will be set on that day, equitably. Those whose weights are heavy will be the winners.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    And the weighing will be just on that Day. Then those whose (deeds) are heavier in the balance will find fulfilment,

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And the weighing that Day will be the truth. So those whose scales are heavy - it is they who will be the successful.

  • Muhammad Asad

    And true will be the weighing on that Day; and those whose weight is heavy in the balance -it is they, they who shall attain to a happy state;

  • Marmaduke Pickthall

    The weighing on that day is the true (weighing). As for those whose scale is heavy, they are the successful.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    The weighing on that Day will be the true weighing: those whose scales are heavy will prosper.

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    The balance of justice on this Momentous Day is truth personified. He, whose deeds of wisdom and piety surpass in weight, shall he and such persons rejoice beyond a common joy.

  • Bijan Moeinian

    The scale will justly measure the deeds. The one whose good deeds weight heavily will succeed.

  • Al-Hilali & Khan

    And the weighing on that day (Day of Resurrection) will be the true (weighing). So as for those whose scale (of good deeds) will be heavy, they will be the successful (by entering Paradise).

  • Abdullah Yusuf Ali

    The balance that day will be true (to nicety): those whose scale (of good) will be heavy, will prosper:

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    The weighing on that Day will be just. As for those whose scale will be heavy ˹with good deeds˺, ˹only˺ they will be successful.

  • Taqi Usmani

    The Weighing (of deeds) on that day is definite. As for those whose scales are heavy, they will be the successful ones.

  • Abdul Haleem

    On that Day the weighing of deeds will be true and just: those whose good deeds are heavy on the scales will be the ones to prosper,

  • Arthur John Arberry

    The weighing that day is true; he whose scales are heavy -- they are the prosperers,

  • E. Henry Palmer

    The balance on that day is true, and whosesoever scales are heavy, they are prosperous;

  • Hamid S. Aziz

    The balance on that day is true, and those whose scales are heavy, they are the successful;

  • Mahmoud Ghali

    And the weight upon that Day is the true (one); so he whose scales weigh heavy, then those are they (who) are the prosperers.

  • George Sale

    The weighing of mens actions on that day shall be just; and they whose balances laden with their good works shall be heavy, are those who shall be happy;

  • Syed Vickar Ahamed

    And the (weighing) balance on that Day will be true: Those whose scale (of good deeds) will be heavy, shall prosper (by entering into the Paradise):

  • Amatul Rahman Omar

    On that day the weighing (- the judging of deeds) will be just and true, then he whose scales (of good deeds) are heavy, it is these only who shall attain their goal.

  • Ali Quli Qarai

    The weighing on that Day is a truth. As for those whose deeds weigh heavy in the scales —it is they who are the felicitous.