Those who are in prudent fear, when a visitation from the satan touches them, they take heed — and then do they see.
As for those who have taqwa, when they are bothered by visitors from Shaytan, they remember and immediately see clearly.
Those who are pious, when any evil from the devil touches them, they remember, then they can see.
Those who are mindful of Allah's Laws, stay alert to the covert actions of the hinderers and see them with an observant mind.
Those who are in prudent fear, when a visitation from the satan touches them, they take heed — and then do they see.
Those who are pious, when any evil from the devil touches them, they remember, then they can see.
Those who are aware, when a visit from the devil touches them, they remember; soon they are seers.
Those who are righteous, whenever the devil approaches them with an idea, they remember, whereupon they become seers.
Verily those who fear God think of Him when assailed by the instigations of Satan, and lo! they begin to understand,
Indeed, those who fear Allah - when an impulse touches them from Satan, they remember and at once they have insight.
Verily, they who are conscious of God bethink themselves whenever any dark suggestion from Satan touches them - whereupon, lo! they begin to see clearly,
Lo! those who ward off (evil), when a glamour from the devil troubleth them, they do but remember (Allah's Guidance) and behold them seers!
If the God-fearing are instigated by any suggestion of Satan, they instantly become alert, whereafter they clearly perceive the right way.
Those who entertain the profound reverence dutiful to Allah, always bear Allah in mind to the extent that if and when a satanic touch of evil is suggested secretly to their minds, they immediately bring religion into touch with conduct and lift to Allah their inward sight.
The fact of the matter is, anytime that Satan approaches the righteous people, they detect it immediately and see what is right and what is wrong.
Verily, those who are Al-Muttaqûn (the pious - see V.2:2), when an evil thought comes to them from Shaitân (Satan), they remember (Allâh), and (indeed) they then see (aright).
Those who fear Allah, when a thought of evil from Satan assaults them, bring Allah to remembrance, when lo! they see (aright)!
Indeed, when Satan whispers to those mindful ˹of Allah˺, they remember ˹their Lord˺ then they start to see ˹things˺ clearly.
Surely when the God-fearing are touched by any instigation from Satan, they become conscious (of Allah), and at once they discern (the reality).
those who are aware of God think of Him when Satan prompts them to do something and immediately they can see ;
The godfearing, when a visitation of Satan troubles them, remember, and then see clearly;
Verily, those who fear God, if a wraith from the devil touch, mention Him, and lo! they see.
Verily, those who fear Allah, if a temptation (suggestion, whisper) from the devil touches (assaults, troubles) them, they do but remember (or mention) Him, and lo! They see (realise).
Surely the ones who are pious, when a visitation of Ash-Shaytan (the all-vicious (one), i. e., the Devil) touches them, remind themselves, then, only then are they (clear) beholders..
As to those who are righteous, when an evil suggestion from Satan assails them, they remember Allah and behold! they begin to see aright.
Verily, those who fear Allah— When an evil thought from Satan attacks them, bring Allah to mind (by remembering Him), indeed, they see (alright again)!
Verily, (as for) those who (really wish to) guard (against calamities) when some (enraging) suggestion from satan assails them, they remember (Allâh and His guidance), then behold, they begin to see (things in their true light).
When those who are Godwary are touched by a visitation of Satan, they remember and, behold, they perceive.