Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

“I will cut off your hands and your feet on opposite sides; then will I crucify you all together.”

لَاُقَطِّعَنَّ اَيْدِيَكُمْ وَاَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَاُصَلِّبَنَّكُمْ اَجْمَع۪ينَ
LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakummin khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeen
#wordmeaningroot
1la-uqaṭṭiʿannaI will surely cut offقطع
2aydiyakumyour handsيدي
3wa-arjulakumand your feetرجل
4minof
5khilāfinopposite (sides)خلف
6thummaThen
7la-uṣallibannakumI will surely crucify youصلب
8ajmaʿīnaallجمع
  • Aisha Bewley

    I will cut off your alternate hands and feet and then I will crucify every one of you. ’

  • Progressive Muslims

    "I will cut off your hands and feet from alternate sides, then I will crucify you all. "

  • Shabbir Ahmed

    I will immobilize you in handcuffs and fetters. Then I will crucify every one of you." (Cutting off of the hands and feet on the alternate side refers to immobilization otherwise crucifixion won't be necessary.)

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    “I will cut off your hands and your feet on opposite sides; then will I crucify you all together.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    "I will cut off your hands and feet from alternate sides, then I will crucify you all."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    "I will cut off your hands and feet from alternate sides; then I will crucify you all."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    "I will cut your hands and feet on alternate sides, then I will crucify you all."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    "I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified. "

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all. "

  • Muhammad Asad

    most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of perverseness, and then I shall most certainly crucify you, in great numbers, all together! "

  • Marmaduke Pickthall

    Surely I shall have your hands and feet cut off upon alternate sides. Then I shall crucify you every one.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    I shall cut off your hands and feet on the opposite sides, and then crucify you all.'

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    "I will amputate your hands and feet on opposite sides, and I will have you all crucified".

  • Bijan Moeinian

    "I am going to order your hands and legs be cut off on opposite sides and then you will be crucified. "

  • Al-Hilali & Khan

    "Surely, I will cut off your hands and your feet from opposite sides, then I will crucify you all."

  • Abdullah Yusuf Ali

    "Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, then crucify you all."

  • Taqi Usmani

    I will cut off your hands and your legs from opposite sides. Then I will crucify you all together."

  • Abdul Haleem

    I will cut off your alternate hands and feet and then crucify you all!’

  • Arthur John Arberry

    I shall assuredly cut off alternately your hands and feet, then I shall crucify you all together. '

  • E. Henry Palmer

    I will cut off your hands and your feet from opposite sides, then I will crucify you altogether!'

  • Hamid S. Aziz

    I will cut off your hands and your feet from opposite sides, then I will crucify you every one!"

  • Mahmoud Ghali

    Indeed I will definitely cut up your hands and your legs alternately, thereafter indeed I will definitely crucify you all together. "

  • George Sale

    Most surely will I cut off your hands and your feet on account of your disobedience. Then will I surely crucify you all together.'

  • Syed Vickar Ahamed

    "Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, then and I will make all die on the cross. "

  • Amatul Rahman Omar

    `I will certainly have your hands and your feet cut off on alternate sides on account of (your) disobedience, then will I crucify you to death one and all making your death all the more painful. '

  • Ali Quli Qarai

    Surely I will cut off your hands and feet on opposite sides, and then I will surely crucify all of you. ’