Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And the sorcerers came to Pharaoh. They said: “There is a reward for us if we be the victors.”

وَجَٓاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُٓوا اِنَّ لَنَا لَاَجْراً اِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِب۪ينَ
Wajaa assaharatufirAAawna qaloo inna lana laajran in kunnanahnu alghalibeen
#wordmeaningroot
1wajāaSo cameجيا
2l-saḥaratuthe magiciansسحر
3fir'ʿawna(to) Firaun
4qālūThey saidقول
5innaIndeed
6lanāfor us
7la-ajransurely (will be) a rewardاجر
8inif
9kunnāwe areكون
10naḥnu[we]
11l-ghālibīnathe victorsغلب
  • Aisha Bewley

    The magicians came to Pharaoh and they asked, ‘Will we receive a reward if we are the winners?’

  • Progressive Muslims

    And the magicians came to Pharaoh, they said: "We require a reward if we are the victors. "

  • Shabbir Ahmed

    The master debaters came to Pharaoh. They said, "Surely there will be reward for us if we are victors."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And the sorcerers came to Pharaoh. They said: “There is a reward for us if we be the victors.”

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the magicians came to Pharaoh, they said: "We require a reward if we are the victors."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The magicians came to Pharaoh and said, "There should be a reward for us if we are the victors."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The magicians came to Pharaoh and said, "Do we get paid if we are the winners?"

  • Mohamed Ahmed - Samira

    The magicians came to the Pharaoh and said: "Is there reward for us if we succeed?"

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And the magicians came to Pharaoh. They said, "Indeed for us is a reward if we are the predominant."

  • Muhammad Asad

    And the sorcerers came unto Pharaoh said: "Verily, we ought to have a great reward if it is we who prevail. "

  • Marmaduke Pickthall

    And the wizards came to Pharaoh, saying: Surely there will be a reward for us if we are victors.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And the magicians came to Pharaoh and said: 'Shall we have a reward if we win?'

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    The experts and skilful in the art of necromancy came to Pharaoh and asked him. "Shall we be rewarded if we happen to prevail and gain superiority over them? "

  • Bijan Moeinian

    All magicians rushed to the Pharaoh's court and said: "Will there be a reward for us

  • Al-Hilali & Khan

    And so the sorcerers came to Fir‘aun (Pharaoh). They said: "Indeed there will be a (good) reward for us if we are the victors."

  • Abdullah Yusuf Ali

    So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!"

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    The magicians came to Pharaoh, saying, "Shall we receive a ˹suitable˺ reward if we prevail?"

  • Taqi Usmani

    The sorcerers came to Pharaoh. They said, "There must be a reward for us, if we are the victors."

  • Abdul Haleem

    The sorcerers came to Pharaoh and said, ‘Shall we be rewarded if we win?’

  • Arthur John Arberry

    And the sorcerers came to Pharaoh, saying, 'We shall surely have a wage, if we should be the victors?'

  • E. Henry Palmer

    And the magician came to Pharaoh and said, 'Is there indeed a reward for us if we are conquerors?'

  • Hamid S. Aziz

    And the magician came to Pharaoh and said, "Is there, indeed, a reward for us if we are victors?

  • Mahmoud Ghali

    And the sorcerers came to Firaawn; they said, "Surely we will indeed have a reward in case we ourselves, are the over comers. "

  • George Sale

    And the sorcerers came to Pharaoh and said: 'We shall, of course, have a reward, if we prevail,'

  • Syed Vickar Ahamed

    And so there came the magicians to Firon (Pharaoh): They said: "Of course, we want a (suitable) reward if we win!"

  • Amatul Rahman Omar

    And the (most reputed) sorcerers came to Pharaoh. They said, `We shall indeed be richly rewarded if we be the prevailing ones?'

  • Ali Quli Qarai

    And the magicians came to Pharaoh. They said, ‘We shall indeed have a reward if we were to be the victors?’