And whoso strives, strives but for himself; God is free from need of all mankind.
Whoever does jihad does it entirely for himself. Allah is Rich Beyond Need of any being.
And whosoever strives then he is only striving for himself; for God is in no need of the worlds.
Hence, whoever strives (in the Cause of Allah), strives for the good of his own "Self". Allah is altogether Independent of His creation.
And whoso strives, strives but for himself; God is free from need of all mankind.
And whoever strives is only striving for himself; for God is in no need of the worlds.
Whosoever strives then he is only striving for himself; for God is in no need of the worlds.
Those who strive, strive for their own good. GOD is in no need of anyone.
He who strives does so for himself. Verily God is independent of the creatures of the world.
And whoever strives only strives for himself. Indeed, Allah is free from need of the worlds.
Hence, whoever strives hard does so only for his own good: for, verily, God does not stand in need of anything in all the worlds!
And whosoever striveth, striveth only for himself, for lo! Allah is altogether Independent of (His) creatures.
Whosoever strives(in the cause of Allah) does so to his own good. Surely Allah stands in no need of anyone in the whole Universe.
And he who strives in Allah's cause and makes His purpose the heart of his purpose-simply strives to save his own soul; Allah is indeed Ghaniyun (Absolute and Independent) of all His created beings.
Whoever strives for the betterment of himself, does it for his own good. God is not in need of any of His creatures.
And whosoever strives, he strives only for himself. Verily, Allâh stands not in need of any of the ‘Âlamîn (mankind, jinn, and all that exists).
And if any strive (with might and main), they do so for their own souls: for Allah is free of all needs from all creation.
And whoever strives ˹in Allah’s cause˺, only does so for their own good. Surely Allah is not in need of ˹any of˺ His creation.
Whoever strives, strives for his own benefit. Surely Allah is independent of all the worlds.
Those who exert themselves do so for their own benefit––God does not need His creatures––
Whosoever struggles, struggles only to his own gain; surely God is All-sufficient nor needs any being.
And he who fights strenuously, fights strenuously only for his own soul; verily, God is independent of the worlds.
He who looks forward to the meeting with Allah, - verily, the appointed time is surely nigh, and He is the Hearer and Knower.
And whoever strives, then surely he strives only for himself; surely Allah is indeed (so) Ever-Affluent (as to dispense) with the worlds.
Whoever striveth to promote the true religion, striveth for the advantage of his own soul; for God needeth not any of his creatures:
And whosoever strive a(with will and strength), they do so for their own souls: For Allah is Free (Ghani) of all needs from all Creation.
And he who strives hard (in the way of Allâh) does it, infact, for his own good. Verily, Allâh is Independent of the worlds.
Whoever strives, strives only for his own sake. Indeed Allah has no need of the creatures.