Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And how many a creature bears not its provision! God provides for it and for you; and He is the Hearing, the Knowing.

وَكَاَيِّنْ مِنْ دَٓابَّةٍ لَا تَحْمِلُ رِزْقَهَاۗ اَللّٰهُ يَرْزُقُهَا وَاِيَّاكُمْۘ وَهُوَ السَّم۪يعُ الْعَل۪يمُ
Wakaayyin min dabbatin la tahmilurizqaha Allahu yarzuquha wa-iyyakumwahuwa assameeAAu alAAaleem
#wordmeaningroot
1waka-ayyinAnd how many
2minof
3dābbatina creatureدبب
4(does) not
5taḥmilucarryحمل
6riz'qahāits provisionرزق
7l-lahuAllah
8yarzuquhāprovides (for) itرزق
9wa-iyyākumand (for) you
10wahuwaAnd He
11l-samīʿu(is) the All-Hearerسمع
12l-ʿalīmuthe All-Knowerعلم
  • Aisha Bewley

    How many creatures do not carry their provision with them! Allah provides for them and He will for you. He is the All-Hearing, the All-Knowing.

  • Progressive Muslims

    Many a creature does not carry its provision; God provides for it, as well as for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.

  • Shabbir Ahmed

    How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah Who provides for them and you, for He is the Hearer, the Knower. (Establishment of the Divine System ensures honorable provision for everyone (6:152), (11:6)).

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And how many a creature bears not its provision! God provides for it and for you; and He is the Hearing, the Knowing.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And many a creature does not carry its provision; God provides for it, and for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Many a creature does not carry its provision; God provides for it, as well as for you. He is the Hearer, the Knowledgeable.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Many a creature that does not carry its provision, GOD provides for it, as well as for you. He is the Hearer, the Omniscient.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    How many living things there are on the earth that do not Store their food; God provides them as well as you. He is all-hearing and all-knowing.

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And how many a creature carries not its provision. Allah provides for it and for you. And He is the Hearing, the Knowing.

  • Muhammad Asad

    And how many a living creature is there that takes no thought of its own sustenance; God provides for it as for you - since He alone is all-hearing, all-knowing.

  • Marmaduke Pickthall

    And how many an animal there is that beareth not its own provision! Allah provideth for it and for you. He is the Hearer, the Knower.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    How many an animal there is that does not carry about its sustenance. Allah provides sustenance to them and to you. He is All-Hearing, All-Knowing.*

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    How many among Allah's created beings do not provide themselves with livelihood! Allah provides them with what is necessary for their sustenance as He does provision you -people- with victuals, eatables and drinkables, and He is AL-Sami', and AL-Alim.

  • Bijan Moeinian

    There are so many creatures around you that do not carry their provisions with them. God will provide for them as well as you. God hears everything and knows everything.

  • Al-Hilali & Khan

    And so many a moving (living) creature carries not its own provision! Allâh provides for it and for you. And He is the All-Hearer, the All-Knower.

  • Abdullah Yusuf Ali

    How many are the creatures that carry not their own sustenance? It is Allah who feeds (both) them and you: for He hears and knows (all things).

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    How many are the creatures that cannot secure their provisions! ˹It is˺ Allah ˹Who˺ provides for them and you ˹as well˺. He is indeed the All-Hearing, All-Knowing.

  • Taqi Usmani

    How many an animal there is that does not carry its provision. Allah gives provision to it as well as to you, and He is the All-Hearing, the All-knowing.

  • Abdul Haleem

    How many are the creatures who do not store their sustenance! God sustains them and you: He alone is the All Hearing, the All Knowing.

  • Arthur John Arberry

    How many a beast that bears not its own provision, but God provides for it and you! He is the All-hearer, the All-knower.

  • E. Henry Palmer

    How many a beast cannot carry its own provision! God provides for it and for you; He both hears and knows!

  • Hamid S. Aziz

    Those who persevere and put their trust in (or rely on) their Lord!

  • Mahmoud Ghali

    And (similarly) many a beast (there is) that does not bear (i. e., it does not carry burers to get its provision) its provision; Allah provides for it and for you (too); and He is The Ever-Hearing, The Ever-Knowing.

  • George Sale

    How many beasts are there, which provide not their food? It is God who provideth food for them, and for you; and He both heareth and knoweth.

  • Syed Vickar Ahamed

    And how many creatures do not carry their own food to remain alive? It is Allah Who feeds (both) them and you: And He the All Hearing (As-Sami’), the All Knowing (Al-Aleem).

  • Amatul Rahman Omar

    How many moving creatures there are that do not carry their own sustenance (but do not go without food). It is Allâh Who provides for them and for you. And He is the All-Hearing, the All-Knowing.

  • Ali Quli Qarai

    How many an animal there is that does not carry its own provision. Allah provides for it, and for you, and He is the All-hearing, the All-knowing.