And those similitudes — We strike them for mankind, but none will understand them save those of knowledge.
Such metaphors – We devise them for mankind; but only those with knowledge understand them.
Such are the examples We cite for the people, but none comprehend except the knowledgeable.
And so We cite examples for mankind, but men of Science will make best use of their intellect. ('Aalim = Scientist. (30:22-23), (35:27-28)).
And those similitudes — We strike them for mankind, but none will understand them save those of knowledge.
Such are the examples We put forth for the people, but none comprehend except the knowledgeable.
Such are the examples We cite for the people, but none reason except the knowledgeable.
We cite these examples for the people, and none appreciate them except the knowledgeable.
These are precepts of wisdom We offer to men, but only those who are rational understand.
And these examples We present to the people, but none will understand them except those of knowledge.
And so We propound these parables unto man: but none can grasp their innermost meaning save those who are aware
As for these similitudes, We coin them for mankind, but none will grasp their meaning save the wise.
These are the parables that We set forth to make people understand. But only those endowed with knowledge will comprehend them.
Such parables do We discourse to people -that they might hopefully ponder-. Such examples and illustrations are only grasped with the minds of those who know the facts and apprehend them with their senses.
I (God) cite these examples to make the people wake up; but only those who have knowledge understands them.
And these similitudes We put forward for mankind; but none will understand them except those who have knowledge (of Allâh and His Signs).
And such are the Parables We set forth for mankind, but only those understand them who have knowledge.
These are the parables We set forth for humanity, but none will understand them except the people of knowledge.
We site these examples for people, but no one understands them except the knowledgeable ones.
Such are the comparisons We draw for people, though only the wise can grasp them.
And those similitudes -- We strike them for the people, but none understands them save those who know.
These are parables which we have struck out for men; but none will understand them, save those who know.
Verily, Allah knows whatever thing they call upon beside Him; for He is the Mighty, the Wise.
And those similitudes, We strike them for mankind, and in no way does anyone consider them except the knowledgeable (people).
These similitudes do We propound unto men: But none understand them, except the wise.
And stories (with guidance) like these, We bring out for mankind, but only those who have knowledge understand them (the stories).
These are the (various) situations which We set forth for the (benefit of) mankind, yet, except for the learned, nobody tries to grasp them.
And We draw these parables for mankind; but no one grasps them except those who have knowledge.