“And you cannot escape in the earth or in the heaven; and you have, besides God, neither ally nor helper.”
There is no way out for you in earth or heaven. You have no protector or helper besides Allah.’
"And you will not be able to escape this fact, on Earth or in the heavens, nor do you have besides God any ally or victor. "
And never - not in decline and not in rise - can you hope to defy His Laws, and there is no protector or helper for you other than Allah. (In the context of change and evolution, the earth and the sky are here metaphorically applied to the low or high state of nations).
“And you cannot escape in the earth or in the heaven; and you have, besides God, neither ally nor helper.”
"And you will not be able to escape this fact, on the earth or in the heavens, nor do you have besides God any ally or victor."
"You will not be able to challenge this fact, on earth or in the heavens, nor do you have besides God any ally or victor."
None of you can escape from these facts, on earth or in the heaven, and you have none beside GOD as a Lord and Master.
Escape Him you cannot either in the earth or in the sky; and you have no friend or helper apart from God.
And you will not cause failure upon the earth or in the heaven. And you have not other than Allah any protector or any helper.
and never - not on earth and not in the skies - can you elude Him: and you have none to protect you from God, and none to bring you succour. "
Ye cannot escape (from Him) in the earth or in the sky, and beside Allah there is for you no friend or helper.
You cannot overpower Allah, neither on the earth nor in the heaven. None can protect you from Allah nor come to your aid against Him.
"Nor are you people in a position to over power Allah or frustrate Him on earth or in heaven nor escape his retributive punishment and besides Him you have no tutelary protectors to defend you against Him".
There is no place on earth or the heavens that you can escape the Lord’s grasp; you have none beside God as a Lord and Master.
And you cannot escape in the earth or in the heaven (from Allah). And besides Allâh you have neither any Walî (Protector or Guardian) nor any Helper.
"Not on earth nor in heaven will ye be able (fleeing) to frustrate (his Plan), nor have ye, besides Allah, any protector or helper."
And you cannot escape Him on earth or in heaven. Nor have you any protector or helper besides Allah."
You are not (able) to frustrate (Allah) neither in the earth nor in the sky. And, apart from Allah, you have neither a protector nor a helper.
You cannot escape Him on earth or in the heavens; you will have no one to protect or help you besides God.’
You are not able to frustrate Him either in the earth or in heaven; and you have not, apart from God, either protector or helper.
Nor can ye make Him helpless in the earth, nor in the heavens; nor have ye beside God a patron or a helper.
"He punishes whom He will, and bestows mercy on whom He will; and towards Him are you turned.
And in no way are you able to be defiant to (Him), either in the earth or in the heaven. And in no way do you have, apart from Allah, either an Ever-Patronizing Patron or a Ready Vindicator."
And ye shall not escape his reach, either in earth, or in heaven; neither shall ye have any patron or defender besides God.
"And neither on earth nor in heaven; Will you be able to escape (His Plan), and you have no protector nor helper besides Allah. "
`You cannot escape (Him) on the earth or in the heaven and you have no patron nor (even) a helper apart from Allâh. '
You cannot thwart Him on the earth or in the sky, nor do you have besides Allah any guardian or any helper.