Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

And when the satan made their deeds fair to them, and said: “None among men can defeat you this day, when I am at your side,” then when the two companies came within sight of one another, he turned on his heels and said: “I am quit of you; I see what you see not. I fear God”; and God is severe in retribution.

وَاِذْ زَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ اَعْمَالَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ الْيَوْمَ مِنَ النَّاسِ وَاِنّ۪ي جَارٌ لَكُمْۚ فَلَمَّا تَرَٓاءَتِ الْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلٰى عَقِبَيْهِ وَقَالَ اِنّ۪ي بَر۪ٓيءٌ مِنْكُمْ اِنّ۪ٓي اَرٰى مَا لَا تَرَوْنَ اِنّ۪ٓي اَخَافُ اللّٰهَۜ وَاللّٰهُ شَد۪يدُ الْعِقَابِ۟
Wa-ith zayyana lahumu ashshaytanuaAAmalahum waqala la ghaliba lakumualyawma mina annasi wa-innee jarun lakumfalamma taraati alfi-atani nakasaAAala AAaqibayhi waqala innee baree-on minkum inneeara ma la tarawna innee akhafu Allahawallahu shadeedu alAAiqab
#wordmeaningroot
1wa-idhAnd when
2zayyanamade fair-seemingزين
3lahumuto them
4l-shayṭānuthe Shaitaanشطن
5aʿmālahumtheir deedsعمل
6waqālaand he saidقول
7No (one)
8ghāliba(can) overcomeغلب
9lakumu[to] you
10l-yawmatodayيوم
11minafrom
12l-nāsithe peopleنوس
13wa-innīand indeed, I am
14jāruna neighborجور
15lakumfor you
16falammāBut when
17tarāaticame in sightراي
18l-fi-atānithe two forcesفاي
19nakaṣahe turned awayنكص
20ʿalāon
21ʿaqibayhihis heelsعقب
22waqālaand saidقول
23innīIndeed, I am
24barīonfreeبرا
25minkumof you
26innīIndeed, I
27arāseeراي
28what
29not
30tarawnayou seeراي
31innīindeed, I
32akhāfu[I] fearخوف
33l-lahaAllah
34wal-lahuAnd Allah
35shadīdu(is) severeشدد
36l-ʿiqābi(in) the penaltyعقب
  • Aisha Bewley

    when Shaytan made their actions appear good to them, saying, ‘No one will overcome you today for I am at your side. ’ But when the two parties came in sight of one another, he turned right round on his heels saying, ‘I wash my hands of you. I see what you do not see. I fear Allah. Allah is severe in retribution.’

  • Progressive Muslims

    And the devil adorned their work for them, and he said: "None from mankind can defeat you today, and I am by your side. " But when the two forces came together, he turned on his heels to flee and he said: "I am innocent from you! I see what you do not see. I fear God, and God is severe in punishment."

  • Shabbir Ahmed

    There was a group of Satanic conspirators, the hypocrites, who praised the disbelievers' actions, "You cannot be overcome by any people today, and we will be fighting along with you as allies. " But as soon as the two armies came face to face, they turned back on their heels and fled, saying, "We disown you, We see what you don't. We are afraid of Allah Who has instilled faith in the hearts of the believers. Allah is strict in punishment."

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And when the satan made their deeds fair to them, and said: “None among men can defeat you this day, when I am at your side,” then when the two companies came within sight of one another, he turned on his heels and said: “I am quit of you; I see what you see not. I fear God”; and God is severe in retribution.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And the devil adorned their work for them, and he said: "No people can defeat you today, and I am by your side." But when the two forces came together, he turned back on his heels and he said: "I am innocent from you! I see what you do not see. I fear God, and God is severe in punishment."

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The devil adorned their work for them, and he said, "None from the people can defeat you today, and I am by your side." But when the two forces came together, he turned on his heels to flee and he said, "I am innocent from you! I see what you do not see. I fear God, and God is severe in punishment."

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The devil had adorned their works in their eyes, and said, "You cannot be defeated by any people today," and "I will be fighting along with you." But as soon as the two armies faced each other, he turned back on his heels and fled, saying, "I disown you. I see what you do not see. I am afraid of GOD. GOD's retribution is awesome."

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Satan made their deeds look alluring to them, and said: "None will prevail over you this day, for I shall be near at hand. " Yet when the two armies appeared face to face, he turned back and fled, saying: "I am not with you, for I can see what you cannot perceive. I fear God, for His punishment is severe."

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    And when Satan made their deeds pleasing to them and said, "No one can overcome you today from among the people, and indeed, I am your protector. " But when the two armies sighted each other, he turned on his heels and said, "Indeed, I am disassociated from you. Indeed, I see what you do not see; indeed I fear Allah. And Allah is severe in penalty."

  • Muhammad Asad

    And, lo, Satan made all their doings seem goodly to them, and said, "No one can overcome you this day, for, behold, I shall be your protector!" but as soon as the two hosts came within sight of one another, he turned on his heels and said, "Behold, I am not responsible for you: behold, I see something that you do not see: behold, I fear God-for God is severe in retribution!"

  • Marmaduke Pickthall

    And when Satan made their deeds seem fair to them and said: No-one of mankind can conquer you this day, for I am your protector. But when the armies came in sight of one another, he took flight, saying: Lo! I am guiltless of you. Lo! I see that which ye see not. Lo! I fear Allah. And Allah is severe in punishment.

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    And recall when Satan made their works seem fair to them and said: 'None shall overcome you today. and I am your supporter.' But when the two armies faced each other, he turned on his heels, and said: 'Surely I am quit of you for I behold that which you do not. Indeed I fear Allah, and Allah is stern in punishment.'

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    They were befooled by AL-Shaytan and those with characteristics befitting him who allured them to brighter worlds as a logical result and sequence to their doings and led the way. "Rest assured ", AL-Shaytan said, " that no man can overpower you today in battle and I will be by your side". But when the two forces met** he turned on his heels and reversed his position declaring his innocence of their ills, and said: "I see with my mind's eyes what you cannot see; I fear Allah Whose torment is laid upon the damned".

  • Bijan Moeinian

    Satan made their opposition fair seeming in their eyes and said: "Today no body can defeat you as I am with you!" As soon as you and your enemies engaged in the fight , he ran away and said: “I do not have anything to do with you. I see what you cannot see. I fear God as I know how sever His punishment can be.”

  • Al-Hilali & Khan

    And (remember) when Shaitân (Satan) made their (evil) deeds seem fair to them and said, "No one of mankind can overcome you this Day (of the battle of Badr) and verily, I am your neighbour (for each and every help)." But when the two forces came in sight of each other, he ran away and said "Verily, I have nothing to do with you. Verily! I see what you see not. Verily! I fear Allâh for Allâh is Severe in punishment."

  • Abdullah Yusuf Ali

    Remember Satan made their (sinful) acts seem alluring to them, and said: "No one among men can overcome you this day, while I am near to you": But when the two forces came in sight of each other, he turned on his heels, and said: "Lo! I am clear of you; lo! I see what ye see not; Lo! I fear Allah: for Allah is strict in punishment."

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    And ˹remember˺ when Satan made their ˹evil˺ deeds appealing to them, and said, "No one can overcome you today. I am surely by your side." But when the two forces faced off, he cowered and said, “I have absolutely nothing to do with you. I certainly see what you do not see. I truly fear Allah, for Allah is severe in punishment.”

  • Taqi Usmani

    When the Satan made their deeds look beautiful to their eyes, and said, "None of the people can overpower you today, and I am a protector for you." But, when the two groups faced each other, he turned back on his heels and said, “I am quit of you. I am seeing what you do not see. I am scared of Allah, and Allah is severe in punishment.”

  • Abdul Haleem

    Satan made their foul deeds seem fair to them, and said, ‘No one will conquer you today, for I will be right beside you,’ but when the armies came within sight of one another he turned on his heels, saying, ‘This is where I leave you: I see what you do not, and I fear God- God is severe in His punishment.’

  • Arthur John Arberry

    And when Satan decked out their deeds fair to them, and said, 'Today no man shall overcome you, for I shall be your neighbour. ' But when the two hosts sighted each other, he withdrew upon his heels, saying, 'I am quit of you; for I see what you do not see. I fear God; and God is terrible in retribution.'

  • E. Henry Palmer

    And when Satan made their works appear seemly to them, and said, 'There is none amongst mankind to conquer you today, for, verily, I am your neighbour!' and when the two troops came in sight of each other, he turned upon his heels and said, 'Verily, I am clear of you! verily, I see what you see not! verily, I fear God, for God is keen to punish!'

  • Hamid S. Aziz

    And when Satan made their works appear seemly to them, and said, "There is none amongst mankind to conquer you to-day, for, verily, I am near you. " But when the two armies came in sight of each other, he turned upon his heels (took flight) and said, "Verily, I am clear of you! Verily, I see what you see not! Verily, I fear Allah, for Allah is strict (or severe) in punishment!"

  • Mahmoud Ghali

    And as Ash-Shaytan (The all-vicious "one", i. e., the Devil) adorned their deeds to them (i.e., made their deeds attractive to them) and said, "Today not one of mankind will overcome you, and surely I am your neighbor." Then as soon as the two communities sighted each other, he retreated on his heels and said, "Surely I am quit of you; surely I see what you do not see; surely I fear Allah; and Allah is strict in punishment."

  • George Sale

    And remember when Satan prepared their works for them, and said, no man shall prevail against you to day; and I will surely be near to assist you. But when the two armies appeared in sight of each other, he turned back on his heels, and said, verily I am clear of you: I certainly see that which ye see not; I fear God, for God is severe in punishing.

  • Syed Vickar Ahamed

    And (remember) when Satan made their (sinful) acts appear attractive to them, and said: "No one from among men can defeat you this day, while I am near to you": But when the two armies came to oppose each other, he ran away and said: "Surely! I have nothing to do with you; Verily, I see what you do not see; For sure, I fear Allah, for Allah is strict in punishment. "

  • Amatul Rahman Omar

    And (recall the time) when satan made their deeds fair-seeming to them and said, `Today none among the people shall overpower you, for surely, I am your protecting helper. ' But when the two hosts came face to face with each other, he (- satan) retraced his steps and said, `Surely I have nothing to do with you, I see that which you do not see. I am surely afraid of Allâh, for Allâh is Severe in requital.'

  • Ali Quli Qarai

    When Satan made their deeds seem decorous to them, and said, ‘No one shall overcome you today from among all mankind, and I will stand by you. ’ But when the two hosts sighted each other, he took to his heels, saying, ‘Indeed I am quit of you. I see what you do not see. Indeed I fear Allah, and Allah is severe in retribution.’