They said: “Then bring him before the eyes of the people, that they might bear witness.”
They said, ‘Bring him before the people’s eyes so they can be witnesses. ’
They said: "Bring him before the eyes of the people so that they may be witness. "
The custodians of the temple conferred and said, "Then bring him before the people's eyes, so that they might bear witness. "
They said: “Then bring him before the eyes of the people, that they might bear witness.”
They said: "Bring him before the eyes of the people so that they may be witness."
They said, "Bring him before the eyes of the people so that they may bear witness."
They said, "Bring him before the eyes of all the people, that they may bear witness."
"Bring him before the people, " they said, "that they may bear witness. "
They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify. "
said: "Then bring him before the peoples eyes, so that they might bear witness !"
They said: Then bring him (hither) before the people's eyes that they may testify.
The others said: "Bring him, then, before the eyes of the people that they may see (what will be done to him)."
"Bring him here before the people", they said, "so that they may witness with their own eyes the consequence, for he -Ibrahim- has much to answer for".
They said: "Then bring him here so that he answers a few question before the public. "
They said: "Then bring him before the eyes of the people, that they may testify."
They said, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness."
They demanded, "Bring him before the eyes of the people, so that they may witness ˹his trial˺."
They said, "Then, bring him before the eyes of the people, so that they may see".
They said, ‘Bring him before the eyes of the people, so that they may witness .’
They said, 'Bring him before the people's eyes; haply they shall bear witness. '
Said they, 'Then bring him before the eyes of men; haply they will bear witness. '
Others said, "We heard a youth mention them, he is called Abraham. "
They said, "Then come up with him (i. e., bring him) before the eyes of the multitude, that possibly they would testify."
They said, bring him therefore before the eyes of the people, that they may bear witness against him.
They said: "Then bring him before the eyes of the people, so that they may bear witness,"
They said, ' Then bring him before the eyes of the people so that they may bear witness (against him). '
They said, ‘Bring him before the people’s eyes so that they may bear witness . ’