He is not questioned about what He does, but they will be questioned.
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned.
He is not questioned about what He does, while they will be questioned.
(The Ultimate Sovereignty, befits only Him. ) He cannot be called to account for what He does, whereas they will be called to account.
He is not questioned about what He does, but they will be questioned.
He is not questioned about what He does, while they will be questioned.
He is not questioned about what He does, while they will be questioned.
He is never to be asked about anything He does, while all others are questioned.
He cannot be questioned about what He does, but they will be questioned.
He is not questioned about what He does, but they will be questioned.
He cannot be called to account for whatever He does, whereas they will be called to account:
He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned.
None shall question Him about what He does, but they shall be questioned.
He is never questioned or examined judicially for whatever He does, whereas they as a whole shall have much to answer for.
God is never to be asked about what He does. He is the one who questions.
He cannot be questioned as to what He does, while they will be questioned.
He cannot be questioned for His acts, but they will be questioned (for theirs).
He cannot be questioned about what He does, but they will ˹all˺ be questioned.
He is not questioned of what He does, and they are questioned.
He cannot be called to account for anything He does, whereas they will be called to account.
He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned.
He shall not be questioned concerning what He does, but they shall be questioned.
Were there in both (heaven and earth) gods beside Allah, both would surely have been disordered. Glorified is Allah, the Lord of the Throne, above all they ascribe unto Him.
He will not be questioned as (to) what He performs, and they will be questioned.
No account shall be demanded of Him for what He shall do; but an account shall be demanded of them.
He cannot be questioned for His actions, but they will be questioned (for theirs).
He cannot be questioned for what He does, (because the cause for an objection does not exist,) whereas all (others) will be questioned (for what they do).
He is not questioned concerning what He does, but they are questioned.