Sam Gerrans - The Qur'an: A Complete Revelation

If they have taken gods from the earth who resurrect:

اَمِ اتَّخَذُٓوا اٰلِهَةً مِنَ الْاَرْضِ هُمْ يُنْشِرُونَ
Ami ittakhathoo alihatan minaal-ardi hum yunshiroon
#wordmeaningroot
1amiOr
2ittakhadhū(have) they takenاخذ
3ālihatangodsاله
4minafrom
5l-arḍithe earthارض
6humthey
7yunshirūnaraise (the dead)نشر
  • Aisha Bewley

    Or have they taken gods out of the earth who can bring the dead to life?

  • Progressive Muslims

    Or have they taken gods from the Earth who can resurrect

  • Shabbir Ahmed

    And yet, some people choose 'gods' from the earth thinking that systems devised by them can make the humanity rise.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    If they have taken gods from the earth who resurrect:

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Or have they taken earthly gods who can resurrect?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Or have they taken gods from the earth who can resurrect?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Have they found gods on earth who can create?

  • Mohamed Ahmed - Samira

    Or have they taken gods from the earth who can raise the dead?

  • Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)

    Or have men taken for themselves gods from the earth who resurrect ?

  • Muhammad Asad

    And yet some people choose to worship certain earthly things or beings as deities that resurrect ,

  • Marmaduke Pickthall

    Or have they chosen gods from the earth who raise the dead?

  • Abul A'la Maududi Tafhim commentary

    Have they taken earthly gods who are such that they raise up the dead to life?

  • Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab

    Could it be that they- the idolaters-have taken earthly objects of worship who can raise the dead and restore them to life!

  • Bijan Moeinian

    Can these earthly things (that they have taken them as their gods) create?

  • Al-Hilali & Khan

    Or have they taken (for worship) âlihah (gods) from the earth who raise the dead?

  • Abdullah Yusuf Ali

    Or have they taken (for worship) gods from the earth who can raise (the dead)?

  • Mustafa Khattab The Clear Quran

    Or have they taken gods from the earth, who can raise the dead?

  • Taqi Usmani

    Or have they adopted gods from the earth, who raise the dead?

  • Abdul Haleem

    Have they chosen any gods from the earth who can give life to the dead?

  • Arthur John Arberry

    Or have they taken gods out of the earth who raise the dead?

  • E. Henry Palmer

    Or have they taken gods from the earth who can raise up (the dead)?

  • Hamid S. Aziz

    They glorify Him by night and day without intermission.

  • Mahmoud Ghali

    Or even have they taken to themselves gods from the earth who make (the dead) rise up again?

  • George Sale

    Have they taken gods from the earth? Shall they raise the dead to life?

  • Syed Vickar Ahamed

    Or have they taken (other) gods from the earth who can raise the dead?

  • Amatul Rahman Omar

    And yet some people have chosen (false) gods from the earth who (are supposed to) raise (the dead) to life.

  • Ali Quli Qarai

    Have they taken gods from the earth who raise ?