Say thou: “Travel in the earth, then see how was the final outcome of the deniers.”
Say: ‘Travel about the earth and see the final fate of the deniers. ’
Say: "Roam the Earth, then see what the punishment of the rejecters was!"
Say, "Travel through the earth taking lessons from history (in order to comprehend the Laws of the Rise and Fall of nations), and notice the outcome of those who belied these Laws. "
Say thou: “Travel in the earth, then see how was the final outcome of the deniers.”
Say: "Roam the earth, then see what the punishment of the rejecters was!"
Say, "Roam the earth, then see what the punishment of the ingrates was!"
Say, "Roam the earth and note the consequences for the rejectors."
Say: "Travel in the land and see what happened to those who disbelieved. "
Say, "Travel through the land; then observe how was the end of the deniers. "
Say: "Go all over the earth, and behold what happened in the end to those who gave the lie to the truth!"
Say (unto the disbelievers): Travel in the land, and see the nature of the consequence for the rejecters!
Say: 'Go about journeying the earth, and behold the end of those who gave the lie (to the Truth).'*
Say to them: "Journey the land and open your mind’s eyes to see for yourselves the fatal consequence which united all those who persisted in their intentional assertion of falsehood".
Say: "Roam the earth and see what the destiny of those who chose to disbelieve was.
Say (O Muhammad صلى الله عليه وسلم): "Travel in the land and see what was the end of those who rejected truth."
Say: "Travel through the earth and see what was the end of those who rejected Truth."
Say, "Travel throughout the land and see the fate of the deniers."
Say, "Go about the earth, and see what was the fate of those who rejected (the prophets)."
Say, ‘Travel throughout the earth and see what fate befell those who rejected the truth.’
Say: 'Journey in the land, then behold how was the end of them that cried lies. '
Say, 'Go about in the earth, then wilt thou see how has been the end of those who called them liars. '
Say, "Travel in the land and see the nature of the consequences for the rejecters (for those who called them liars). "
Say, "Travel in the earth; thereafter look into how was the end of the beliers. "
Say, 'Go about in the earth and see what was the end of those who treated the Prophets as liars. '
Say: "Travel through the earth and see what was the end of those who rejected Truth. "
Say, `Go about in the land and see how (evil) was the end of those who treated (the Prophets) as liars.
Say, ‘Travel over the land, and then observe how was the fate of the deniers. ’